他翻译了托尔斯泰的全部小说
文学翻译就是这样——如果请汝龙来翻译肖洛霍夫或托尔斯泰,肯定很难达到草婴笔下的豪迈与深邃,甚至无法在稿纸上铺展出托尔斯泰像江河那样弯弯曲曲又流畅的长句子。然而契诃夫的精短、灵透与伤感,汝龙凭着标点就可以表达出来。究竟是什么可以使翻译家与原作者这样灵魂相通?是一种天性的契合吗?他们在外貌也会有某些相似吗?
小学生考试答案曝光:我妈妈又矮又高又胖又瘦
“她还是个‘大猪’,因为她又能吃,又能睡,我妈和猪本来就是兄弟。”“她的话还有点多,我的耳朵都快要觉得不是自己的了。”妈妈:你来,我保证不打死你!“妈妈总是在房间里看电视”“妈妈是家里的大王”妈妈:大王叫你好好学习,不然有你受的!妈妈又开始了她的狮子吼,大声喊道:“你作业写完了吗?
“一览众山小”用英文怎么翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
许渊冲在接受央视采访时曾举了杜甫《望岳》最后一句“一览众山小”翻译为例,“小山一般怎么翻译?一般都是belittle或者small,但我觉得不行,我觉得是dwarfallotherhills,把所有的山都看成小矮个,你说美不美?”“Translationisanunitoftwolanguages”,许渊冲说,翻译是两种语言的统一。特别是文学翻译,不只...
余光中逝世四周年:后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓,他在里头,我们在...
三、他一生大多数时间是英语老师,写诗算业余爱好在上面的叙述中,笔者特意强调了他学者的身份,并放置在诗人之前。事实上也是如此,在他人生的大部分时间里,他都是个英语教授,业余从事写诗、写散文、翻译等工作。诗人身份,对他来说不仅是业余身份,而且也只是业余身份的一部分。1947年,他在南京的金陵大学入学,就读于...
脱口秀 | big name 可不是“大名”,90%的人都翻译错了!
听前想一想:它们用英文怎么说?1.应有尽有2.昵称3.臭名昭著name这个单词大家都认识,但是bigname呢?千万别觉得它是个小学生都词汇,就直接把它翻译成“大名”!那可就大错特错了!bigname不是“大名”,smallname也不是“小名”,说错了外国人可能会很纳闷。那正确翻译到底是什么呢?
科幻翻译的信达雅:从刘慈欣出海到引进格雷格·伊根
《三体》英文版的译者,华裔美籍科幻作家刘宇昆,将智子翻译为“Sophon”(www.e993.com)2024年11月6日。在英语中soph-是一个来自希腊语的词根,表示智慧,比如sophist指智者、诡辩家;后缀-on表示“粒子”,比如:离子(ion),中子(neutron),电子(electron),质子(proton)等。因此,Sophon这个翻译,可以说是信达雅地还原了刘慈欣选择的“智子”这个名词的...
考试技巧 | 汉译英的8种翻译技巧,高分来得就是这么直接~~
.增译法——指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“Therebe…”结构来翻译以外,一般...
倪庆饩先生与他的文学翻译
是啊,与生命本身相比,我们所做的这些文字工作,究竟有什么意义呢?倪老师一生也没有发达过,晚年则更加潦倒。因为醉心于翻译,他在世俗的名利方面几乎无所得。晚近几年,家里又连遭变故,对他更是沉重打击。在南开园中,他就是一名普通的英文教师,几乎没有人知道有这么一个大翻译家是自己的邻居。2015年春节之后,大...
中华读书报:让鸟儿带他去天堂——倪庆饩先生和他的文学翻译
是啊,与生命本身相比,我们所做的这些文字工作,究竟有什么意义呢?倪老师一生也没有发达过,晚年则更加潦倒。因为醉心于翻译,他在世俗的名利方面几乎无所得。晚近几年,家里又连遭变故,对他更是沉重打击。在南开园中,他就是一名普通的英文教师,几乎没有人知道有这么一个大翻译家是自己的邻居。2015年春节之后,大...
“five-and-ten”千万不要翻译成“5和10”!老外要笑死了!
英语·实用口语本文属于英语口语(kouyu8)原创转载请到后台授权,侵权必究粤语中的“七七八八”,也就是“差不多”的意思,以及“八九不离十”,意为“非常接近真相了”,像这种带有数字的俚语,英语中同样不占少数,比如今天要学习的five-and-ten可不止简单的五和十的意思。