他是民国第一法学家,翻译英文书成为外国教科书,晚年看病要众筹
王宠惠学历高,能力也强,1907年他翻译的英文版《德国法典》出版后,在西方法律界好评如潮,一直到1970年之前,这个版本都是被用作高校的教科书,尼克松访华的时候,就提到他大学读的《德国法典》是王宠惠翻译的。1911年,王宠惠初入政坛,孙中山力排众议,让王宠惠担任外交总长,这么重要的职位让一个新人来做,并不...
最美翻译官张京从小喜欢英语,拒绝保送清北,用实力惊艳全世界
高层战略对话僵住了,中美关系眼看就要炸锅的时候,有个东方女子慢慢说话了。她英语说得贼溜,把中方的立场传达得明明白白、利利索索的。这女的就是张京,是外交部的翻译官。国际局势很复杂,她却临危不惧,把高难度的翻译任务给完成了。张京以前拒绝了名校的保送机会,选择了外交学院,为啥呢?因为她心里有个梦想,...
韩国是台“赚钱机器”?韩媒对特朗普言辞进行不同解读,差别微妙
韩国《朝鲜日报》采用了一种比较常见的翻译——“自动提款机”,还有多家韩媒将其翻译为“ATM机”或“印钞机”等。《韩国先驱报》称,这些翻译表露出的含义是,特朗普认为韩国对美国来说是便捷的资金来源。此外,有的媒体采用了更大胆的措辞。例如《韩经商业》的报道中将“MoneyMachine”译为“现金流来源”。《韩...
梅兆荣大使--国际--人民网
在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关系跨越数十载的发展变化。日前,这位新中...
2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
她清楚功不唐捐的意义,也明白自己在这里的目的,那就是为成为一名合格的外交翻译官而奋斗。张京经常关注国际局势,她明白想成为一名独当一面的外交翻译官,除了要有强大的英语运用技能之外,翻译官个人的心理素质也要够硬够强。张京是个很擅长抓机会锻炼自己的人,高中时会参加英语演讲比赛,大学时也会主动参加各种...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
丸山虽然也是此书的编辑之一,但因健康原因,在这一集《翻译的思想》里只承担了第一篇福泽谕吉翻译的《美国独立宣言》的解说(www.e993.com)2024年11月25日。所以,加藤写的解说所占篇幅较长,使用的资料也包括了日本近代思想大系中有关国际局势方面的《开国》《对外观》等。他自己编写的另一集《文体》(1989)先于《翻译的思想》(1991)出版,故...
中国龙翻译成“Dragon”还是“Loong”?
他同时称,在翻译时如果受到译语社会文化差异的局限,不得不舍弃原文的字面意义,让表达更符合文化内涵,从意译角度讲,龙译作“Loong”也是可以的。“随着全球交流的进一步增进,相信“Loong”在外国人的脑海中会慢慢形成概念的,更多类似中国龙词汇的英文翻译也会逐渐改进并更妥帖。”...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
文/周波,翻译/晶婉赵欣,核译/韩桦南华早报:中国和菲律宾在南海争议岛屿问题上争执已久。您认为这种情况会持续下去吗?中国的策略是什么?周波:中国从未对菲律宾使用过武力。中国海警是用过水炮驱逐菲律宾海警,但这是威慑,而不是使用武力。从历史上看,使用武力的是菲律宾海警,他们在2000年、2006年和2013年,...
AI版成龙翻车,AI赋能国产电影还缺了点什么?
“27岁的AI成龙”尽管并不成功,但不能忽视其承前启后的作用。业内创作者应该将其视为案例借鉴,否则就会浪费掉一次价格不菲的试错。采写:南都记者刘益帆实习生林睿媛特约翻译:林皓
美国大兵奋斗16年终入中国籍,他为何说“是宋江救了我”?
沙博理(SidneyShapiro)是我国著名的翻译家。几十年来,他为我国的文化事业贡献了自己的力量,是我国翻译事业上的一盏指路明灯。沙博理热爱中国文化,还曾说“是宋江救了我”,这背后有什么故事呢?沙博理于1915年出生于美国,是犹太裔,大学毕业后成为了一名律师。第二次世界大战爆发后,沙博理投身于行伍,成了一个高射炮...