中国汽车换了个“洋名字”,变得高大上起来,在国外价格翻一番
奇瑞欧萌达(Omoda)的命名就是一个典型的例子,它摒弃了直接翻译中文名的做法,而是创造了一个全新的、具有全球通用性的英文名字,既体现了产品的年轻、时尚定位,又避免了文化误解,成功地在海外市场树立起了独特的品牌形象。数据显示,截至2024年前十个月,欧萌达的全球出口量已超过10万辆,其中主打新能源市场的欧萌...
世上最长的首都名字,英文翻译有172个字母,汉语翻译后仅2个字
泰国曼谷的这个城市名一共有41个字,它翻成英文就更长了,多达172个英文字母,也创造了世界吉尼斯纪录之世界上最长的地名,泰国用“共台普”来作为简称,中国游客来到泰国旅游后觉得这个名字并不好听,于是将“共台普”用汉语翻译为曼谷。从此对这个国家沿用至今,很多西方国家也纷纷采用中文的曼谷来代替这个地名,直到现...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的形...
为什么是唐人街不是汉人街?外国人对中国的称呼,为什么有好多种?
另一种流行的说法,则是说China之名源于瓷器,因为瓷器的英文就是china。但这个说法并不符合逻辑,因为欧洲人一开始将中国的瓷器叫做chinaware,ware一词本有陶瓷之义,前缀一个china,则表明是来自china的ware,可见瓷器是因国名而得名。china一词的双关含义远晚于其作为国名出现的年代,若是认为中国的名字来源于瓷器,那就...
??南音博饼海蛎煎用英文怎么说?厦门有“参考答案”
作为国内首个特设传统文化板块的标准化文件,《译写规范》结合地方实际,突出厦门城市特点,因地制宜融入个性化、地域特色内容(www.e993.com)2024年11月19日。值得一提的是,文件中还设有《闽南风俗》板块,其中,市民熟悉的博饼、海蛎煎该怎么翻译?文件也给了具有厦门特色的“参考答案”,如:“歌仔戏”译为“GeziOpera”,而如果通名在原文中省略的...
在中国发展的外籍艺人 有哪些爱上中国的理由?
逐渐成长的自信与他这三年来的演艺经历密不可分,也离不开中国粉丝的支持:“我觉得中国粉丝都很好,非常热情。我在舞台上的时候,是因为他们,我变得更自信,可以很开心地享受舞台。”最大的愿望希望能在更多城市巡演从夏威夷到东京再到北京,从英文到中文,米卡一直在不同的环境中“漂流”,记忆可能会随着时间流逝“...
??从小河边走出的中国水电能源理论开拓者
谢福拉是最早将电厂优化运行理论引入中国的外国专家,用俄语讲课,课上配有翻译。张勇传想将知识理解得更透彻一些,但两个现实困难摆在面前:自己大学期间才学初级俄语,远不具备能自如听课的能力;同时,专家在课后会留下一些参考文献让大家研读,大多是些英文资料,张勇传的英文也尚未达到轻松读文献的水平。为了抓住机会将知...
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
无论你是企业希望进入中国市场,还是个人希望了解中国文化,译道翻译都能为你提供最优质的服务。让我们一起探索北京的语言魅力,感受普通话的独特韵味,体验语言与文化的无尽魅力。东京:科技与传统的碰撞东京,这座充满活力和创新的城市,是科技与传统完美融合的典范。这里既有现代化的高科技公司和创新实验室,也有...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
先后获得“全国科技周先进个人”、“上海市科普工作先进个人”、“上海市优秀科普志愿者”等荣誉称号30余项。讲座内容:1.《神奇的蝴蝶世界》(小学、初中生)配套科普展览“世界名蝶展”,主要介绍蝴蝶的一生、蝴蝶的生存技能、蝴蝶的仿生以及世界各国国蝶。2.《丝之路》(小学、初中生)配套科普展览“世界名蝶展...