陈国良的二十四字人生路
不过,当时的大环境让他们的业务工作无法继续开展,陈国良开始和情报资料室的工作人员一起翻译英文专业书籍,陆续翻译并出版了《晶体管开关电路的设计和应用》《逻辑设计手册》《逻辑电路手册》等。这段从军队到工厂10余年的不凡经历,对陈国良后续的科教生涯有深刻的影响。军旅生活让他养成了遵守纪律、艰苦朴素等好习惯,...
科学网—陈国良的二十四字人生路
“文革”期间,他还利用空闲时间翻译英文著作。刚到中国科学技术大学(以下简称中国科大),为了教好专业英语课,他利用半年的时间系统学习。以上努力为陈国良积累了丰富的英语知识储备,让他在出国选拔考试中获得了好成绩,顺利获得访学的机会。自立自强,艰苦奋斗在陈国良几十年的“耕耘”中,他常常身处逆境,是自立自强、艰...
【佳作评介】一本好书会影响我们的人生道路———《森林之花...
2019年3月,笔者有幸与上海浦睿文化传播有限公司达成协议,翻译英文版的《森林之花:玛格丽特·米的植物学笔记》(下文简称《森林之花》),将这本不可多得的好书介绍给中国读者。说老实话,开始时,我只把这份翻译的经历当作一次寻常的工作,是我的又一部“译作”,是我的“翻译简历”中的另一个条目。但很快,玛格丽特...
开启“在路上”的文学之旅,余华回顾“十八岁出门远行”
程永新拿出一本正在阅读的英文版的《西游记》放在书屋的桌上。作为中国四大名著之一,《西游记》不断被翻译成英文和各种语言。这一文化现象不仅彰显了世界对东方文化的浓厚兴趣与深入探索,也产生了许多文化交融互鉴的丰硕成果。如果要在伊拉克利翁留下些什么,没有比《西游记》更合适的了。《西游记》的故事结构富有象征...
女儿亏掉30亿,浙江大佬坐不住了
退一万步讲,即便是按照国际化团队的战略来走,「所有都需要中英文翻译,各种决策就变得很慢」。程伟雄叹了口气。比如很多要签批的文件,供应单也好,营销单也罢,一会儿将中文翻译成英文,一会儿将英文翻译成中文,这造成了两个团队之间的博弈。从周成建视频专访中的表述来看,美邦早期成员习惯固定的工作时间,比如周五发生紧...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间(www.e993.com)2024年11月26日。”在家中,陈媛向记者展示了英文版的《云上的奶奶》这本书,谈到自己的小说被翻译成全英文版本,陈媛语气中有着掩藏不住的开心。这是陈媛出版的第一部自传体小说,虽然只有13万字,但对于她来说,创作却是一条非常艰辛的道路。
云中锦书丨从《孙子兵法》到《红楼梦》 土耳其汉学家的“译”路人生
高考那年,吉来报考了土耳其安卡拉大学汉学系,立志走上汉学研究的道路。此后,他还攻读了汉学硕士以及博士学位。被中华文化深深吸引的他,多年来翻译了约20本中国经典著作,其中不少还跻身土耳其畅销书排行榜,在土耳其很受欢迎。吉来说,连土耳其黑海附近的小村庄、南部的小镇上都有不少人在读这些中国经典。通过自己...
从联合国到华尔街,从翻译官到私募大佬,孙强做对了什么?
由于良好的英语功底,加之不断努力,孙强再次迎来人生转折,他最终被世界顶级的沃顿商学院录取,并拿到了工商管理硕士及国际问题研究硕士双学位。毕业后,孙强先是到资助他读MBA的法国金融家保罗·乐泊克的投资银行工作,完成了由翻译到金融行业的跨行转型。人生的选择之所以难做,往往不是因为面对的选择太多,而是因为...
唐闻生:毛主席身边气质极佳的女翻译,最终却一生未婚
当时年幼的唐闻生并不了解什么是翻译,什么是外交,她只是喜欢把英语变成汉语,变成她的母语。唐闻生虽然出生在美国,但是她从小在父母的教导下深刻地明白中国才是她的根。1952年,唐明照夫妇带着唐闻生回到了祖国。唐明照同志因在美国期间担任翻译以及中美之间的交往工作,有着丰富的学识和经验,所以在1952年返回国家后...
与疾病缠斗一生始终不屈,98岁翻译家吴钧陶再向上图集中捐赠手稿
吴钧陶少年时因患骨结核导致右腿残疾并辍学,自学英语成才。随后几十年,他一直在与病魔的抗争中度过。他把自己九十多年的人生经历归结为围绕着书籍事业的一生,翻译与写作是面对疾病与坎坷,始终坚持的事业,阅读则是收获各种知识信息的途径。在上图馆员的邀请下,吴钧陶朗诵了《春夜喜雨》中文与英文版。在其翻译的《杜...