如何成功进行犬猫食物过敏诊断的饮食试验|症状|致敏|过敏原|世界...
人类已发现花粉食物过敏综合症(PFAS),这种综合症从对空气过敏原的初级致敏发展到对含有类似表位的食物过敏原的临床过敏反应。在日本,对常见空气过敏原日本杉树的致敏导致人类对西红柿发展的PFAS反应。已在一只犬中报告了这一现象。尚不清楚这是否是一种常见现象。表2.在犬血清中报告的食物蛋白交叉反应另一个问题...
豆瓣千人“想读”、9.5分神作:她用锋利的笔,切割出“绝望生活”的...
复旦大学英语语言文学系本科和硕士毕业后,留本校大学英语教学部任教,直至2012年辞职赴美。曾获中美福布赖特外语助教项目2010-2011年奖学金;都柏林圣三一大学文学翻译中心,2017-2018年驻院文学译者。现在她和丈夫、四只猫一只狗一起生活在费城的西郊。译有《艺伎回忆录》《黑暗的另一半》《第十三个故事》《夜晚马戏团...
5位文豪写的怪谈小说,读完浑身发凉……
佐藤春夫佐藤春夫是《日本文豪怪谈》的另一位作者,作为日本唯美派大师,他在1932年翻译了鲁迅的《故乡》,1935年他与另一位译者合译的《鲁迅选集》由岩波文库出版,“鲁迅”这个名字开始在日本流传。郁达夫曾说:“在日本现代的小说家中,我所崇拜的是佐藤春夫。”《日本文豪怪谈》收录了佐藤春夫的《鬼屋》,开头...
译者手记|《雪落香杉树》的环形叙事
这是我在翻译过程中谨记的原则。《雪落香杉树》,美戴维·伽特森/著熊裕/译,中信出版集团·全本书店,2022年6月版
香港路名的离谱翻译,让我笑出了声
而到了跑马地荷塘道(HawthornRoad),本意为山楂的“Hawthorn”直接被音译为“荷塘”。真是让英语老师摸不着头脑,不得不赞叹译者的不拘一格。如果你还觉得不够离谱,接下来的路名能让植物学家流泪。深水埗大角咀的许多道路都以树木命名。如果仔细看,你会发现,“Fir(冷杉)Street”被翻译成“松树街”,而“Pine...
「翻译」《工作细胞》原作者·清水茜&监督·铃木建一对谈
铃木:动画中的音乐也是非常重要的(www.e993.com)2024年11月17日。「工作细胞」的世界中,我们的日常生活中因为不小心碰到而擦伤的这些小伤,对细胞们来说都是个巨大的威胁。这种规模感的反差非常有趣,想好好做这一段。所以在拜托制作音乐的时候要求他们「总之请弄的夸张些」(笑)。对细胞来说杉树花粉掉下来的时候就是电影「绝世天劫」啊。
探照灯好书8月入围22部中外类型小说发布
翻译虚构|类型小说集|悬疑恐怖《夜梦故事集》(上、下)[美]斯蒂芬·金著王泽林罗彧译上海文化出版社·博集天卷2023年8月提名评委:潘凯雄内容简介:《夜梦故事集》(上、下)是斯蒂芬·金的第三部短篇小说集,英文版首印一百五十万册,蝉联《出版人周刊》畅销榜十五周之久。书中二十四个故事,有...
麦芒谈2020年诺贝尔文学奖、纽斯塔特国际文学奖及普遍性
我索性把英文原文也引在这儿,免得有人抱怨中文翻译可能歪曲了格丽克原意:PENELOPE'SSONGLittlesoul,littleperpetuallyundressedone,donowasIbidyou,climbtheshelf-likebranchesofthesprucetree;waitatthetop,attentive,like...
图书馆2019年9月新书3976册书目
191中国文化及相关产业统计年鉴.2018国家统计局社会科技和文化产业统计司,中宣部文化体制改革和发展办公室编;辛佳,陈伊丽英文翻译中国统计出版社G124-54/2=181922018中国火炬统计年鉴科技部火炬高技术产业开发中心编;李亨,张琳,谷潇磊翻译中国统计出版社F279.244.4-54/1=181932017年度中国对外直...
他被称为默克尔的御用摄影师,却为艺术与默克尔“断交”
撰文|马列翻译|蔡元卿编辑|纪晨一位身着职业装的短发女性,侧立在一棵古老挺拔的杉树下,将目光投向渐隐于黑暗之中的远方。这张照片本身并无破绽,构图精确、色彩宜人,颇具美感的形式中,还蕴含着些许神秘与禅意。尽管如此,当得知画面中的女性正是现任德国总理默克尔时,在观众的眼中,它依然一下子变得不...