《大熊猫图志》英文版在英国出版
此次推出的《大熊猫图志》英文版,不仅是对原作内容的精准翻译,而且是通过创新编纂方式打造的一部图文并茂的作品。《大熊猫图志》英文版不仅详细记录了大熊猫的生物学特征、生活习性、繁殖保护等方面的知识,还通过大量珍贵的照片和图表,生动展现了大熊猫和人类关系的发展和变迁、历史与文化。与此同时,《大熊猫图志》...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
这款游戏也有英文版,替大家看了,游戏我确实不懂,但西游和审美懂一点点,造景、人物、光影、结构布局……顶级的水平、顶尖的审美!配音和翻译也都精彩,既有接地气的口头表达,也有带我们古典文学色彩的措辞。比如,不再是MonkeyKing,WuKong已足够响亮;金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音Ji...
国服玩的上熊猫人幻境新生!暴雪魔兽里专门做武器嘲讽舅舅党
而单手锤的翻译叫:超有料的“舅韭”。这把武器充分的玩了个谐音梗,应该是暴雪在嘲讽各路爆料的舅舅党们,并且根据挖掘的DatahunterSora所述,这不是简中翻译组自己玩梗,这把武器的英文叫:ExtraLargeLeak。意思为特大的泄露,而Leek也可以翻译做韭菜,暴雪在英文里搞了个一语双关。暴雪中国的简中翻译也非常接...
今年你的中华文化印象是什么?听听外国朋友怎么说
共济互助的美好品质,这正是中国历史与文化滋养出的。我想告诉西方国家的朋友,来中国实地看看吧。在这里,你能看到文化的复兴与非凡的活力。正是因为目睹了这些,我才决定借助纪实影像,将富有情感的中国故事展现给全世界。
上译厂公开《简爱》等翻译手稿,不只有“哦,亲爱的老伙计”
翻看手稿,对于年轻一代的翻译来说是一个学习的过程,张悠悠表示,翻看前辈的手稿,改变了她对译制片的理解。“以前我追求还原英文原来的意思,看了老前辈的本子和成品,才知道配音版和原版可以看作两个不同的片子。把配音版当作另外一个作品来塑造才是正确的。”...
让-马里·居斯塔夫·勒克莱齐奥:一颗中国心,最爱是唐诗|对话...
封面新闻:您大概什么年纪开始接触这类中国作品?勒克莱齐奥:差不多十岁左右吧,是英文的翻译版本(www.e993.com)2024年10月20日。我爸爸在英国给我买的,他希望我能学好英文,能说能写。从那个时候开始,我就对中国感兴趣了。封面新闻:另一位法国作家安妮·阿尔诺去年得了诺贝尔文学奖,您对法国文学的未来怎么看?
BIBF第一天,出版人都在忙什么业务?
丛书英文版由社科社与施普林格·自然出版集团、英国Paths出版集团合作出版。此次发布的图书有《中国的全过程人民民主》《迈向共同富裕之路》《中华文明之路》《中国的人权发展道路》《中国的生态文明建设之路》。《大熊猫邮集图鉴》《金丝猴邮集图鉴》法文版签约仪式举行...
入境游爆火,外语导游不够用了
叔叔想了想,拉长尾音回了一句:aco-tel(注:“酒精”英文为alcohol)。4、乐山钵钵鸡有了英文菜单随着新冠疫情的结束和免签政策的推广,越来越多像Elisabeth和Julien一样的外国游客正在把中国作为旅行的下一站。根据国家移民管理局4月18日公开的数据显示,今年*季度中国累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8...
人文高端论坛特辑 | 张沛:“走出去”与“拿来”的辩证法
现代英文“translation”的拉丁文词源是“translatio”:它的词头“trans”意为“across”,即过去、到对面去;而“latio”是从“latum”即动词“运送”(fero:Icarry)的中性动名词单数形式变化而来。西文语境下“翻译”(translatio)的本意因此就是运过去或者拿过来,涉及思想及其表达形式的转换。顺便说一句,拉丁文“tra...
早fun丨了不起!云南先天听力障碍学子考上同济大学
近日,华东师范大学的社会实践团队联合丽江市东巴文化研究院依托语言文字基础理论与多种人工智能技术,成功研发并发布了东巴古籍智能翻译系统,初步实现了东巴典籍的智能识别与诵读功能。东巴文是纳西族的独特文字,拥有1400多个单字,是目前世界上唯一存活着的象形文字。沙特公布2034年世界杯体育场馆建设计划7月底,沙特阿拉伯...