范志勇:房企破产项目续建的法律路径与权益平衡 | 法律适用202411
无论您是需要将中文文档翻译成英文,还是需要将西班牙文翻译成法文,智能写作4.0都能为您提供准确、自然的翻译结果,让您的跨语言沟通和创作更加轻松。4.模板王国:6000+文书模板与个性化定制的创意工具智能写作4.0提供了6000+的文书模板,覆盖了法律、商务、教育等多个领域,满足不同用户的需求。这些模板由专业人士设计...
刘昶:离婚时共同财产分割的法律逻辑与效力体系 | 河南财经政法...
无论您是需要将中文文档翻译成英文,还是需要将西班牙文翻译成法文,智能写作4.0都能为您提供准确、自然的翻译结果,让您的跨语言沟通和创作更加轻松。4.模板王国:6000+文书模板与个性化定制的创意工具智能写作4.0提供了6000+的文书模板,覆盖了法律、商务、教育等多个领域,满足不同用户的需求。这些模板由专业人士设计...
蔡英文声称“踏实外交”怎翻译? 台当局官方答案终于出炉
如今,根据台涉外部门的书面报告,答案出炉,是“SteadfastDiplomacy”。民进党籍“立委”罗致政日前在台湾地区立法机构“外交及国防委员会”质询台当局涉外部门“次长”吴志中时问到,“踏实外交”用英文怎么翻译?要沿用前台湾领导人李登辉“务实外交”(PragmaticDiplomacy)?还是翻成Realistic(现实)?难不成要用拼音“ta-...
“国际法语日”当天,巴黎圣母院因仅提供英文翻译而被起诉
“捍卫法语”协会一位名叫玛索·德尚的成员对媒体表示:“法律虽然没明确要用哪两种外语,但这一立法初衷是为了在英语越发强势之际保护法语的地位。若提供的外语翻译仅有英文,则英语可能渐渐威胁法语的地位。”该协会曾于去年11月成功说服巴黎市政厅在埃菲尔铁塔的标识上添加了西班牙语翻译。(刘长煌)...
陈姿含:人工智能算法决策中的敏感个人信息保护 | 法律科学202406
基本权利作为一种话语体系,是对人工智能时代敏感个人信息保护规则设立合理与否进行评判的重要标准,有助于增强我国算法立法和个人信息保护立法在国际标准塑造中的主动性,为法律制度的完善提供重要指引。保护敏感个人信息,既是为了更好地凝聚社会共识,也是为了对公民基本权利更好地进行保护:第一,敏感个人信息在公共领域具有...
世界古典学大会丛书展示:北大社“西方古典学研究”丛书
涵盖哲学、文学、历史、法学等多个学科领域,集合海内外从事古典研究的知名学者,服务于国内古典学教育的教学与研究,出版最前沿的原创研究成果,以忠实引介西方古典学研究传统为原则,致力于为古典学研究者和对古典学感兴趣的读者搭建一个交流平台,第一辑共出版30种图书,囊括的作品类型包括原创著作、学术翻译、影印英文参考...
南宁市规章制定办法 - 规章 - 广西南宁市人民政府门户网站 - www...
第一条????为了规范市人民政府规章制定程序,提高规章制定质量,推进科学立法、民主立法,根据《中华人民共和国立法法》、《规章制定程序条例》等法律、法规,结合本市实际,制定本办法。??第二条????市人民政府规章(以下简称规章)的立项、起草、审查、决定、公布、备案和解释、修改、废止等活动适用本办法。...
街头标识外语“神翻译” 有了法律规范
广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)就对外发布。如今,公共场所外语标识有了地方性法规。
公共场所外语标识怎么标?广州制定全国首部地方性法规
广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)就对外发布。如今,公共场所外语标识有了地方性法规。
法律翻译与中外法治文明交流互鉴研讨会、上海市法学会法学翻译...
中国外文局中国互联网新闻中心编辑刘强副译审从中央文献翻译的视角谈了法律英语、法律翻译以及人才培养的心得。图说:研讨会合影上海市法学会法学翻译研究会会长、华东政法大学研究生院院长屈文生对本次会议进行总结。他表示法律翻译的实践应紧紧围绕国家需求。丛书将翻译的重点对象从欧美发达国家移至西亚北非等地区的立法...