世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
他主要从事中国现当代诗歌研究与翻译,业余创作英文诗歌和散文,著有《背诵与辞演:中国当代散文诗》(ReciteandRefuse:ContemporaryChineseProsePoetry)等作品,曾翻译中国当代诗人哑石的诗歌选集《花的低语》(FloralMutter)。近期,杭州师范大学外国语学院教授汪宝荣与安敏轩进行了一场对话。安敏轩重点回顾了自己如何走...
中美交流为何总是困难重重?美国学者:我们太依靠感情行事了
《凤凰大参考》整理前美国国家安全委员会中国事务主任、乔治敦大学“美国-中国全球问题对话倡议”高级研究员韦德宁(DennisWilder)在圆桌论坛上的精彩发言和回答,以飨读者。编辑丨丁琳走向“不舒服的共存”需要两国做些什么韦德宁:我来自乔治城大学的外交学院。我们学院成立于105年前,那时美国人意识到我们即将崛起为一...
时空壶X1:当同声传译大众化,人类才算跨约语言鸿沟
1954年,美国乔治敦大学的研发团队在科技巨头IBM的协助下,成功研制出了全球首个机器翻译系统,通过IBM701计算机完成人类历史上首次由机器提供的俄-英双语翻译。人类机器翻译的历史也由此正式拉开序幕。70年来,人类先后研发出翻译词典、翻译软件、翻译笔、翻译机、翻译耳机等多种翻译产品,一步步朝着准确、专业的方向不断...
乘AI东风,同声传译正在冲破“巴别塔的束缚”
1954年,在科技巨头IBM的协助下,美国乔治敦大学的研发团队成功研制出了全球首个机器翻译系统,通过IBM701计算机完成人类历史上首次由机器提供的俄-英双语翻译。这一次零的突破,也客观上推动了同传行业的智能化革命。随着时代演变,同传慢慢融入了各行各业。深度学习人工智能技术不断取得突破,特别是语音识别、自然语言处理...
谁都可以睁眼看世界了,但藩篱还在
教授就解释说,Spēs是拉丁语,是英语speed一词的来源,但这个拉丁语单词中还包含了希望、好运、成功及达成目标的意思。她写到巴别塔中有一个学生学梵语,同时兼修德语。注释中便说道,德国人最早进行了梵语的研究,他们的专著大多翻译成了英语,所以学梵语的学生,必须同时学德语。这样的注释给小说增添了很多语言学的学术...
今日热搜丨机器翻译
机器翻译的发展历程机器翻译,是计算语言学的一个分支,人工智能的终极目标之一(www.e993.com)2024年9月8日。1933年,法国科学家阿尔楚尼(G.B.Artsouni)提出了机器翻译的设想,还获得一项翻译机专利;1954年,美国乔治敦大学首次完成了机器翻译试验,正式拉开了机器翻译研究的序幕。我国是继美国、苏联、英国之后,第四个开展机器翻译研究的国家。早在19...
亚洲龙touring是什么
实际上,亚洲龙生于美国,长在美国:意即它是在美国设计的,也是在位于美国肯塔基州乔治敦的丰田工厂生产出来的。丰田亚洲龙是丰田旗下最具美式精神的一款产品,豪华、精致和高科技包装下,这款旗舰提供四车型选购,包括入门版xl、touring、xls以及顶级limited。动力单元avalon采3.5升v6vvt-i引擎,搭配五速手自排系统,最...
直播预告|机器翻译是否能替代人工翻译?从前世今生说起
1954年,美国乔治敦大学在IBM公司的支持下,启动了第一次机器翻译实验。翻译的目标是将几个简单的俄语句子翻译成英语,翻译系统包含6条翻译规则和250个单词。这次翻译实验中测试了50个化学文本句子,取得了初步成功。在某种意义上,这个实验显示了采用基于词典和翻译规则的方法可以实现机器翻译过程。虽然只是...
一款翻译机背后的全球经济浪潮
翻译机的概念最早是由国外提出的,世界上最早的机器翻译研究可追溯到1954年美国乔治敦大学与IBM公司联合完成的英俄机器翻译试验。今天,中国已然成为了机器翻译的又一个前沿阵地,以科大讯飞为代表的中国企业正在引领着机器翻译进入一个全新的阶段。在国内,谈及翻译机产品,避不开科大讯飞。根据中国外文局CATTI项目管理...
Violaine:假如翻译欺骗了你
菲氏的翻译属于意译,但是保持了原诗的韵律形式,后来成为英语文学的经典,即世人所知的《鲁拜集》(Rubaiyat,四行诗集)。但世人不知道的是,译者菲茨杰拉尔德认为波斯人“生性笨拙”,觉得自己应该在译文中“展现自由”风采,同时也使之更符合当时西方文学的规范。《鲁拜集》在中国有二十多个译本,许多名家如...