有道人工翻译成广交会官方指定翻译服务商
作为暴雪嘉年华的指定同传合作对象,有道人工翻译连续两年携手暴雪,为游戏铁粉每年一度的盛宴——暴雪嘉年华提供全程中文翻译直播。它还曾携手爱奇艺,借《来自星星的你》开创电视剧同步字幕翻译先河,让广大星星迷提前五小时看《星星》大结局。2017年,有道人工翻译联合网易科技、网易直播,带来苹果全球开发者大会(WWDC)、苹果...
暴雪中国也纠结了很久,新活动名字简中团队三次更换!
1.潘达利亚:二度混音,这个译名几乎是把英文直接翻译过来,英文是Remix,就是混音的意思2.潘达利亚:幻彩再造,台服的翻译是混搭再造,因为这样可以侧重突出这个模式的宝石系统3.熊猫人之谜:幻境新生,这是最终确定的译名,可能是突出了活动的背景和主题:永恒龙军团正在调查潘达利亚的历史。
因刻意抹黑《黑神话》,暴雪前制作人持续抨击法国IGN
暴雪前制作人再次开喷IGN,继昨日发言抨击SweetBaby和IGN后,前《暗黑2》制作人Grummz今日仍在连续发推文,抨击IGN。在一系列推文中,Grummz指出IGN的两位作者RebekahValentine和Kheehoon发布了针对《黑神话:悟空》的误导性翻译文章,试图抹黑该工作室的创始人。Grummz表示,这些翻译内容完全不准确,并且有意将创始人描...
国服玩的上熊猫人幻境新生!暴雪魔兽里专门做武器嘲讽舅舅党
而单手锤的翻译叫:超有料的“舅韭”。这把武器充分的玩了个谐音梗,应该是暴雪在嘲讽各路爆料的舅舅党们,并且根据挖掘的DatahunterSora所述,这不是简中翻译组自己玩梗,这把武器的英文叫:ExtraLargeLeak。意思为特大的泄露,而Leek也可以翻译做韭菜,暴雪在英文里搞了个一语双关。暴雪中国的简中翻译也非常接...
任天堂应该将外包翻译的名字写进游戏里吗?
对于《博德之门3》,拉瑞安及时反馈并明确指出“都是Altagram的错”,Altagram最后迫于压力发布长篇道歉文章,随后于补丁中补上了译者的名字。《暗黑破坏神4》的译者则没能如愿,Altagram声称,是暴雪有一条不成文的规定,即从不为自由译者署名。类似的政策和立场似乎也适用于任天堂。尽管绝大多数翻译者们表示“很沮丧”...
2024年18部现偶剧! 校园剧PK爱情剧,《暴雪时分》打头阵、《焕羽...
《在暴雪时分》讲述吴磊饰演的撞球天才林亦扬(吴磊/饰)因为犯错而走下神坛,正在低潮期放逐自我的他,在一场暴雪中邂逅殷果(赵今麦/饰),两人一见钟情逐步靠近,并共赴职业巅峰的爱情故事(www.e993.com)2024年11月5日。预告片中吴磊、赵今麦各种撒糖互动,但亲密镜头点到为止,连吻戏都差临门一脚,甜到不行,有望成为2024第一部纯爱爆款剧。
英雄联盟的“翻译官”卖了200多亿
它的主要业务是做游戏本地化,也就是把游戏里的文本翻译为各国语言。这大概是整个游戏产业里最不“性感”的一个环节了,人力密集,也谈不上什么技术壁垒。考虑到这一点,EQT给Keywords开出的22亿英镑的估值显得异乎寻常的高,Keywords2023年经调整后的EBITDA是1.39亿英镑,22亿英镑相当于EBITDA的16倍,远超并购交易的...
用放大镜看暴雪的新蓝帖,国服开服时间这次真的定了?
眼尖的小伙伴应该都注意到,蓝帖中的全球二字,这不是乱翻译的,而是原文里确实提到了,我又专门去找到了英文的魔兽官网,确认了暴雪这个蓝帖原文中确实提到了全球(globally)二字。而且很奇怪的是,这个全球二字仅仅加在熊猫人的活动后面,而在10.2.7黑暗之心补丁里却没有提到,...
IGN再开团《黑神话:悟空》“辱女” 遭暴雪前制作人猛批
IGN再开团《黑神话:悟空》“辱女”遭暴雪前制作人猛批,翻译,游戏,制作人,ign,黑神话:悟空,暗黑破坏神2
2024年50部甜宠剧推荐必看:《你也有今天》《我们的翻译官》
宋茜、陈星旭主演的《我们的翻译官》,讲述翻译官“林西”和语译天下公司首席技术官“肖一成”分手八年重逢,进而解开心结,一起追求梦想,互相理解和成就并实现职业梦想的故事!2024甜宠剧推荐必看3.《在暴雪时分》吴磊、赵今麦主演的《在暴雪时分》,改编自同名小说,讲述前台球运动员“林亦扬”在人生中最低潮的...