黑色河流的水面是一张满是泪水的脸|艾略特的诗(裘小龙 译)
即将出版的《艾略特诗选:〈荒原〉及其他》由小说家、翻译家裘小龙倾心翻译,经典译本,共计十二辑,涵盖了艾略特最具代表性的诗作。此次修订版对译稿内容进行了较大幅度的修改,同时也增收了美国霍普金斯大学出版社2015年两卷本新集注版艾略特诗集中的几首诗,这些诗在艾略特的妻子瓦莱丽去世后三年问世。今天,特别摘录...
穿越天后演唱会,方澈新歌惊艳全场,娱乐圈躺赢人生再启航
果然,演唱会开始之前,原身终于忍不住向肖敏发问:“你说的答案是?”肖敏是这样回答的:“前段时间我通过了星宇娱乐的练习生选拔,回秦城以后我就要去公司进行封闭训练了,以后在学校呆的时间会很少,我们两个……不会有什么结果。这一年以来,谢谢你了。”听到肖敏的答案,原身精神恍惚地去洗手间洗脸,却无意...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
“你知道这是什么意思吗?”在一个北朝的“石堂”前,一名妈妈用中文问女儿。没想到女儿用英语回复道:“不知道,这儿没英语我看不懂。”这名妈妈只得介绍给她听。原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文还不太熟练,而石堂前的介绍刚好全都是中文。记者在该展厅转了一圈,发现大部分展品的介绍,在名称、年代、出...
整不会了!全红婵被外国主持英文采访懵了:啊?眼神四处寻找翻译求救
全红婵理解之后,这才回答道:"谢谢你们来看我比赛,辛苦啦!"众多粉丝们再次爆发出欢呼声。看到全红婵可爱的窘态,网友们纷纷表示,“婵妹找翻译老师太可爱了哈哈哈”“宝儿也辛苦了,继续加油努力奔跑”“好可爱的妹妹,哈哈哈哈”“一脸懵逼的样子,太搞笑!”“小红辛苦了”。
记者用英文提问,全红婵没听懂,居然被笑!全妹淡定用中文回答!
全红婵丝毫不慌张,不觉得自己用中文回答有什么问题,全妹依然很镇静自若的回答:“感谢他们来看我们的比赛!辛苦了!”然后露出她招牌的笑容!(好可爱)全红婵的回答,得到了全场的肯定,呼吁声超大声!观众们也不管她是说英文还是中文,她感谢观众们来看比赛,也感谢她们辛苦了,全场欢呼,全妹人气很高啊!
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
龚颦的译本里也没有最后的训诫,不过根据她在文中所采用的译名,“当可断为从英文重译”(森友三《译贝罗氏韵文民间故事集自序——兼评其散文诸故事中文三译本》,载1941年《法文研究》第2卷第8期),而法文版的训诫“在英国的翻译本子里,则大都是被略去的”(顾均正《世界童话名著介绍(七)鹅母亲故事》,载1926...
通过面试后培训近两年终如愿 他俩去巴黎当“文化大使”
2024年巴黎奥运会正在法国巴黎进行着,来自全球的众多志愿者也来到巴黎,在奥运会上贡献自己的一份力量。西北大学外国语学院英语专业大三学生陈丽竹和刘思延便是国际志愿者的一份子,7月29日,华商报大风新闻记者视频连线了两位青年志愿者,听他们讲述了自己成为巴黎奥运会志愿者的故事。
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
他借助“祥瑞”之说,重返朝堂;又在众人的欢呼声中步步高升,终合法建立了新朝。那他又是如何在短短的十五年里,就从“天下归心”的“哲人王”成为了一个“天人共弃”的篡汉者?周六晚,“祥瑞与灾异:王莽崛起衰落背后的“天命”——张向荣著《祥瑞:王莽和他的时代》图书分享会”与大家不见不散!
国家女子冰球队队员朝阳凯文学子,摘得中国冰球史上首枚奥运奖牌
据Happy介绍,韩国是此次冬青奥的主场,第一场和半决赛都是对战东道主韩国队,全场都被韩国球迷的呐喊和欢呼声淹没了。另一个强敌意大利队也是在速度、身高和体质上力压中国队,女孩们一直是从领先被追平、落后到追平的状态中拉扯,身体对抗比较吃亏。“最后一场铜牌争夺战时,全场只有七八个中国同胞,加油的力量很小很弱...