专访74岁“台湾民谣之父”胡德夫:乡愁是一首歌
他有一首歌叫《最最遥远的路》,“你我需穿透每场虚幻的梦,最后走进自己的门,自己的田。”记者:离开几十年,重回故乡,那里变化大吗?胡德夫:有一些变化,但环境还是那么美,对我来讲,那是台湾现在唯一的一片净地。这种生活方式当然也受到很多冲击,很多年轻人也离开了。我们回来,就来填补这一点空间。记者:在故...
“City不City”“she young young”双语梗为何频频出圈?
“sheyoungyoung”由国产动画片《喜羊羊与灰太狼》的主题曲《大家一起喜羊羊》演变而来,因为这首歌在中国家喻户晓,一位中国网友便决定将其以音译的方式教给外国人唱。“she”谐音“喜”,“羊”则音译为英文单词“young”。这首“英文版中文歌”发布后,在各大社交平台传播甚广,更是引得一大批外国网红争相...
一周文化讲座|文本、图像中的医学|文学|作家|汪曾祺|陈寅恪|...
《听见天才》以亲历者的视角,为读者讲述了一个又一个摇滚神话背后的故事,讲述了变化中的现代社会对流行风潮和文化变迁的逐步接受。12月2日下午,在朵云书院·滴水湖店,《听见天才》中文版的总策划人、资深乐评人王江和本书译者、武汉资深原创音乐人余永黎,将共同畅谈《听见天才》中传奇厂牌塞尔唱片创始人西摩·斯坦个...
老外说“I'm no body”,千万别翻译成“我不是人”……
其实,“I'mnobody“的英文翻译,完全是因为“中式英语”给我们挖的大坑……"I'mnobody",正确含义是“无名小卒、小人物”。开头那篇英文诗的翻译就是:我是无名小卒,你是谁?你也和我一样籍籍无名吗?这样翻译后,读起来是不是有意境多了?说到“nobody”,不得不说一说“somebody”。“I...
给《琅琊榜》英文版配音是种什么感受?
最近,李百可把自己曾经配音的影视剧片段放在网上,包括电视剧、动画片等等,有的片段甚至一人分饰三角,获得许多网友的好评:“翻译成英文版给外国人看!太棒了!”“声音太美了!想听您配音的作品!”来源:视频截图如何为中文剧配音?近年来,数量众多、类型丰富的国产影视剧纷纷“出海”,成为重要的文化现象。谈及与国...
《小白船》随剧火了!演唱者小娟:朋友孩子想听我现场唱
其实,这首童谣原名《半月》,原本只是朝鲜作曲家尹克荣为自己去世的姐夫创作的歌曲,记录失去亲人的寂寥,同时也抒发了当时痛失国土的痛苦(www.e993.com)2024年9月25日。1950年,这首歌曲被翻译成《小白船》传入中国,歌词大意没有变化,但传达出的意境是希望儿童们积极探索,勇于追求美好未来。“大家知道它是一首儿歌,但其实它本质上是一首哀魂...
高珺(上):做字幕翻译最重要的不是英语,而是它 | 影享
关于翻译,我还想再多说一点。我们都会提醒翻译们,翻译字幕的时候,必须对照片源进行翻译,从而保证翻译的准确性。英文也有一词多义的现象,如果不对照实际视频,很可能造成不必要的低级错误。我现在给大家举个例子,取自刚才播放的《夜行者》,当时就是由我参与校对监制的。
这首英文歌好听到爆,配上翻译更美啦!!!
歌曲:《someonelikeyou》歌手:Adele滑动查看歌词Iheard听说Thatyoursettleddown你已定下来Thatyoufoundagirl找到了一个女孩Andyourmarriednow现在结婚了Iheard听说Thatyourdreamscametrue你的梦想成真了
都盼着放假,而我想听一个天才的八卦
英文版于1922年出版。维特根斯坦得到的预付款是零。版税也没有高多少,尽管这本书后来长销不衰。这将是维特根斯坦生前出版的唯一哲学著作。在《逻辑原子主义哲学》中,罗素陈说道,此书中的思想“很大程度上旨在解释某些观念,这些观念得自我的朋友和从前的学生路德维希·维特根斯坦。自1914年8月以来,我没有机会了解...
那些熬夜只为循环听一首歌的夜晚,是我最幸福的时光
一、这就是我最想听的歌,That'sMyJam!单纯为了听一首歌而熬到了后半夜,我想这种经历你一定有过。海盗的第一次是发生在初中,就是朴树的这首《且听风吟》。当时用的还是随身听录音机,循环听起来有些复杂,必须按倒带键。那天晚上,不知道为什么,我发疯一样的喜欢上了这首歌,不停地听,不停地倒带。