川合贞吉——在上海卷入佐尔格谍报活动的日本人
川合也兴奋地跑到街上,拉了一个叫饭森的日本人做翻译,到天安门前去听国民党要人的演讲会,他见到了先后演讲的邵力子、李宗仁。他们还受到了北伐军总司令部的参谋长、日本陆军士官学校毕业的张群的接见。这一年在北京与中国人的比较深入的一次交往,在很大程度上改变了他对当时中国的认识。他所居住的鹫泽公馆的附近...
千黛| 雅安藏茶:白雪对黑茶
China,按英文读音翻译的话,我认为“茶呢”比众人谐趣的“吃呢”,感觉更对,也更雅致。“干嘛呢?”“茶呢”,是中国人任何时候都可能有的一种实实在在的状态。黑茶,以前尝试过云南的某些熟普洱,纠结在一起的茶饼,拆下一点,便煮成很浓很浓的普洱味。这几日,朋友从雅安带来了一盒藏茶,属黑茶,分装得很精致。...
浅谈“黑茶”一词的英文翻译
关于这一翻译有两种说法,一种是十七世纪英国商人在通商口岸厦门收购的武夷山红茶颜色都比较深,接近黑色,所以被称为“blacktea”;另一种说法是红茶在加工的过程中茶色会越来越深,最后渐渐接近黑色,所以用“blacktea”来命名。还有另外一种说法是,当时,红茶从中国运到英国,要在海上漂泊一年多才能到达,行程中红茶自...
当你喝到一款好茶,该用什么语言来形容它?来,我帮你翻译翻译!
当你喝到一款好茶,该用什么语言来形容它?来,我帮你翻译翻译!不论是汤色、叶底、香气、口感,喝茶的学问数不胜数,掌握了这几个专业品茶名词之后,再也不用在品茶时,默不作声只管说好喝好喝。短短几句茶评,不仅让你看起来很有段位,最重要的是,妈妈再也不用担心你在买茶时上当受骗啦!你可以不会品酒,...
亚青会花落鮀城,这些必吃潮汕美食英文还不会念?快学起来接待国际...
以下这份潮汕美食翻译请各位店主和鮀城食客学好了必须要吃|NO.1|潮汕牛肉丸Chaoshanbeefballs牛肉丸作为汕头市乃至整个广东潮汕地区最知名、最大众化的特色传统小吃。大约每个潮汕人,都有一个属于自己的牛肉摊。下班回家顺手带上一份牛肉丸和一包丸子汤。加上芹菜末煮一碗粿条汤,就是爽落一餐。
37岁翻译的《挪威的森林》 67岁的林少华为何自认不适合重译?
但其实中国茶的种类多,什么都有,中国的茶色到底什么颜色,绿茶还是乌龙茶?应该翻译成“褐色”才更准确(www.e993.com)2024年11月15日。林少华说,“这些词都同中国原点,同中国人所使用的中国语境中的汉语词,语义、含义不尽相同。另一方面,作为汉字汉语发祥地,作为汉语译者,在体味日文中的汉语词汇方面又有得天独厚的优势。”...
俄语翻译家、托尔斯泰全集译者草婴去世 享年93岁
解放后大量托尔斯泰的译作涌现,周扬在左联时期从英文转译的《安娜·卡列尼娜》有很大影响。草婴的难得之处在于,他以一人之力翻译出托尔斯泰的所有重要作品,给读者提供了风格一致的托尔斯泰,这是非常难得的。继读者所熟悉的傅雷译巴尔扎克,汝龙译契诃夫之后,草婴译托尔斯泰也被同等视之。
专访《侍道外传 刀神》制作组:被雪藏9年后复活,背后隐藏了什么?
远藤:《侍道3》的画面太过偏向茶色,所以我们希望下次制作游戏时能更突出华丽的感觉。如果像第1作那样结合和风与欧美风的话会更容易体现出华丽感,也有机会培养新的粉丝,所以我们才决定再次将舞台搬到幕末时期。虽然本作外表华丽,而且充斥着欢乐的氛围,但我感觉可能做得有些过头了。三角木马好像就是斋藤你的点子...
我们喝茶到底在喝什么,听听艺术大咖如何从美学角度对茶进行分析
他沉默良久,回我说:不错,因为我们只能在我们选择这件事情的时候来决定用什么样的用词……他说,我们当时就应该翻译成美学,而不是审美。aesthetics,美学但是我们今天要讲美的问题的时候——美学与艺术的问题,这是我接受的题目,我们就在想我们如果不能够重新阅读希腊语……多说一句,我的手机曾掉到希腊河里,原因...
67岁的林少华 为何自认不适合重译《挪威的森林》?
具体语境说的是片片山坡,山坡上的那块草地,所以他的翻译就没有照抄原文的“草原”,而是翻译成“草地”,下面是片片山坡,也印证了不应该照抄翻译成“草原”两个字。再比如,日语有“茶色”,也容易照抄翻译成“茶色”。但其实中国茶的种类多,什么都有,中国的茶色到底是什么颜色,是绿茶还是乌龙茶?应该翻译成“褐色...