《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
“有目的地的人生才会迷路,我只是来世界散步”:一群段子手喂AI
到底什么是好笑,可能每个人笑点都不同,他的原则是“如果我不觉得好笑,但感觉可能有人会喜欢,那还是会保留”。相较于好笑,原创是一条更明确的规则。每次发帖前,他们都会去百度查重,搜索一下关键字,也有漏网之鱼,有一条英文段子,翻译成了中文,“真是防不胜防”。一条梗火了之后,会出现大量仿写。比如曾经有...
美国“曹操”,在中国赢麻了
大爷是个美国人,本名JonathanKos-Read,按照惯例,他的中文名应该叫乔纳森·科斯瑞德,但这种翻译腔的名字太逊了。而“曹操”就不同了,那会儿他读英文版《孙子兵法》时,每句话下面都有很多人的注解,而在这些注解中,一个叫Caocao的人总是解释得最精辟。紧接着,他又看了《三国演义》,巧了不,又是他!而且...
翻译水?尺度大?赞助商撤资?韩国人破防?这届奥运会,到底有多颠?!
本次巴黎奥运会,盛李豪和他的三脚猫功夫翻译又来了!??奥运杆菌奇译记还没看:翻译能有什么三脚猫?看完后:《你是奥运杆菌》《你有两个奥运杆菌》《你是什么》总之,跨服聊天,懵懵的!在努力憋笑了,实在憋不住啦~网友锐评:“不是,我真服了,你暑假工干到奥运会来了”“英文听懂50%,翻译听懂0%”...
【TalkOP情报】海贼王杂志第18期索隆、山治声优分别25个问答翻译
TalkOP情报海贼王杂志第18期双翼特辑:索隆、山治声优分别25个问题的回答翻译以下出自情报师Pew的英文情报(据悉与日文原文会有差距,等原文出来后我们会修正更新)感谢TalkOP汉化卷卷、纳吉、书包、tara的参与。索隆声优中井和哉对25个问题的回答Q1.有没有你想尝试的索隆的名言?“……什么都没有发生!
中国开始“去英文化”?西方媒体急了:外国人看不懂怎么办?
且不说现在的智能手机都能翻译,就说咱们中国人,哪个不是拿着个小本子,写满了英文单词去国外旅游的?老外就不能学着点儿?再说了,真要是迷路了,问问路不就得了?咱中国人的热情好客可是远近闻名的!其实啊,这"去英文化"背后,大有(www.e993.com)2024年9月20日。你看,咱们中国现在可不比从前了。经济实力蒸蒸日上,国际地位节节攀升,2023年...
为什么说玄奘“西天取经”,是古丝绸之路上不朽的纪念碑?
公元664年正月初三,在译完《大般若经》之后,玄奘感觉力所不支,突然停笔对弟子说:“自量气力不复办此,死期已至,势非赊远。”从此他绝笔不再翻译,而是专心悟道拜佛。正月初八,玄奘一弟子因梦见一尊庄严高大的佛塔突然倒塌而惊醒,赶紧找师父解梦,玄奘告诉他:“非汝身事,此是吾灭谢之征。”一天后,这位一生中...
搞笑神回复:知识发出了耀眼的光芒。
3.你见过人性最大的恶是什么?4.“我哪怕饿死,也不会出卖身体吃软饭。”5.以你的英文水平,如何翻译这句英文?6.开婚车第一次拿对讲机,这个怎么用啊,没玩过,在线等。7.知识发出了耀眼的光芒。8.为什么现在大部分电梯没有二楼,是为了防止电梯游戏吗?
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
在获得安徒生奖之前,曹文轩的书已经有了英文译本并传播到了英国和美国,他已经是一位站在中国当代儿童文学国际传播前沿的作家,但获得国际安徒生奖是中国图书和中国作家在世界上获得认可的一个重大进展。意大利《晚邮报》《草房子》描绘了一幅极具生活和乡村气息的微观世界,充满了中国60年代初期的时代特征。
转人工客服3次未接通,说英语却秒接通,意为何
然而,事情发生了戏剧性的转变。当记者决定尝试用英语拨打客服电话时,事情发生了巨大的变化。他只说了一句“我不会说中文”,智能语音系统立即将他转接至人工客服。这次,记者仅用了3秒就成功接通了人工客服。他对两种方法的反应速度不同感到非常惊讶。有网友表示,这种现象在航空公司客服系统中比较常见。有时...