她是新中国首任新闻发言人,给主席当过翻译,丈夫是外交部原部长
她是新中国首任新闻发言人,给主席当过翻译,丈夫是外交部原部长她多次给毛主席做英文翻译,还陪着周总理去亚非拉十四国访问。主席讲她长得天生好看,总理称没人能取代她。她便是龚澎。比起华春莹、王毅这些大家都熟知的名字,龚澎在人们心里可真是陌生得很。但她是中国共产党最早的新闻发布官,也是新中国外交...
少林寺公示语英译多处有误 寺方表示将着手修改
如文中出现的“宋太祖”一词,准确的翻译应该是“TheFirstEmperorofSongDynasty”,但介绍牌上译为“SongTaizu”,则成了“姓宋,名太祖”的意思了。第二句开头就是“Dueto”,而在英文语法中,“Dueto”不可置于句首。“全文很难找到一句完全准确的翻译,个别句子即使语法正确,也是Chinglish(中式英语)...
从村庄读懂中国——探访“云南三村”
1943年到1944年间,费孝通访问美国时,曾以英文翻译这三本报告,并于1945年由芝加哥大学出版社出版,后合编出版了中文版的《云南三村》。????《云南三村》是一部经典著作,在国际学术界享有盛誉。作者以敏锐的观察和细腻的笔触,记录了三个不同类型乡村的真实面貌,为人们了解当时的中国农村社会结构与变迁提供了宝贵...
从村庄读懂中国
1943年到1944年间,费孝通访问美国时,曾以英文翻译这三本报告,并于1945年由芝加哥大学出版社出版,后合编出版了中文版的《云南三村》。《云南三村》是一部经典著作,在国际学术界享有盛誉。作者以敏锐的观察和细腻的笔触,记录了三个不同类型乡村的真实面貌,为人们了解当时的中国农村社会结构与变迁提供了宝贵资料。费...
把车卖到俄罗斯,「一个月戴上劳力士」不是神话
麦当劳也改名“Vkusnoitochka(就这么好吃)”。吃喝问题还算好解决,买什么车成了俄罗斯人的难题,欧美日韩新车集体消失在俄罗斯的街头。不过,人们很快有了新选择。刘依萌惊讶地发现,在城市西南部外环,齐刷刷地出现十多家中国品牌4S店,门前散落着开业时撒向空中的彩带。一次与房东的偶然交谈中,刘依萌得知,...
传奇科学家晚景凄凉亿万家产被夺,被亲人强送精神病院酿人伦悲剧
罗正大自1997年开始,因写书影响妻子休息,故妻子时常在另一房间休息,期间夫妻并无矛盾,然而罗某鑫却对别人说:“我父母二十多年就没在一起了”,无端散布父母婚姻名存实亡的謡言(www.e993.com)2024年9月21日。2020年9月的一个晩上,不懂英文的罗正大,因一份论文中的几个中文须翻译成英文,他将所须翻译的中文用微信发给了住在隔壁的小女儿...
Mark Riedl 人工智能故事生成导论
(译注:Fabula和Sjuzhet这两个词实在找不到好的中文翻译,关于它们之间的区分更具体的请参看英文维基百科条目:Fabulaandsyuzhet[5])有些人进一步区分了第三层,即文本(text)或媒体(media),这是读者/观众直接接触交流的表面(surface)形式。文本/媒体是具体的文字或图像,从中可以推断出Fabula层面的叙事。
明末一个落榜六次的学渣,如何展现工匠精神?|翻译|宋应星|黄宗羲|...
19世纪中叶,《天工开物》开始被翻译成外文。1853年,英国汉学家麦都思(WalterHenryMedhurst)首次将《天工开物》中的部分内容翻译成英文。这次翻译虽然只是片段,但引起了更多西方学者的关注。20世纪初,《天工开物》终于有了完整的外文译本。1927年,德国学者辛迪格(E.Z.Sundius)完成了《天工开物》的德文全译本...
专访|艾朗诺:我们不应该只看重苏轼诗词的文学价值
近日,汉学家艾朗诺的专著《散为百东坡:苏轼人生中的言象行》由上海古籍出版社翻译出版。这本书的英文版于30年前出版,由哈佛大学刊印。艾朗诺说,“这部书是写给英美学人看的,但上海古籍出版社副总编刘赛老师坚信对今天的中文读者仍有参考价值。”艾朗诺(RonaldEgan)是一位精于宋代文学、宋代美学与宋代士大夫文化...
一千四百首杜诗如何译成英文
其中,翻译《三字经》的过程让我开始思考:《三字经》翻译成英文后,是否还能保持“三字”的形式,保留它特殊的文体并押韵合辙?带着这样的目标完成《三字经》后,我有意将同样的翻译原则应用于其他中国古典文化作品的翻译,而杜甫诗歌有其独特的风格和文字结构,非常需要运用这样的翻译方法。