无“羽”伦比 | “丝滑”比赛和观赛 一场精彩球赛背后的亚运身影
成为国际活动翻译需“过三关”每场比赛结束,是翻译金东晟最忙的时候,他必须准确翻译中外媒体的提问和运动员们的回答。曾在杭州亚(残)运会为重要外宾担任翻译工作的他,服务体育赛事显得游刃有余。“杭州亚(残)运会储备了一批翻译人才,大都来自大学老师、导游等行业。”金东晟说,现在只要杭州需要,不论什么样的语...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
影片开场的前四十分钟,饰演混蛋制片人角色的杰克·帕兰斯说着英语,他身边的女助手把他浮夸的言语翻译成法语,她翻译的方式则对他极尽讽刺。在英语配音版中,她就不是在翻译了,因为没什么要翻译的。她和杰克·帕兰斯面对着面地说着英语,她不过是在重复他所说的话,但又让人觉得他是个蠢货,而且他对此居然毫不在意!...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
有个读者说这纸“像皮肤那么脆弱”,是啊英文说skindeep,皮肤的深度,中文翻成“肤浅”是谁翻的?翻得这么好的。这纸揉皱时发出踩踏枯叶之声。这纸和枯叶一样薄。诗行像枯叶纤维分布。这套书是一套秋收之书。然后,来谈谈骑马钉。Zine小志就是两个骑马钉,在欧洲那些左派或安那其书店漫画店黑胶店,入口处书架...
大师在复旦|全增嘏的“斜杠人生”
全增嘏翻译了多部外国文学著作,他和妻子即复旦大学中文系教授胡文淑共同翻译了狄更斯的《艰难时世》,堪称译著中的佳作,该书被公认为狄更斯小说中哲理最强也最难翻译。张庆熊告诉记者,“我申请去美国做访问学者时,需要提交一份英文推荐信,全先生在一些细节处做了修改,当时就感觉他的英语水平确实高,表述精确而又流畅。
被列为最适合女生的工作,有钱还有面,事实真如此吗?
区别在于,Faye在四大会计师事务所,需要看各种各样公司的账目,而在某个甲方公司担任会计,更多是看自己公司的账目。新人想要快速成长,秘诀也都是一样的。Faye说:“别人扔给我的工作,都把它漂漂亮亮的完成,达规达标的完成。我通常还会多想一步,他拿了我做出来的东西以后,下一步想要做什么,如果可能的话,我下...
“烦花”:青年季羡林的校园日记
看李达译《辩证法唯物论教程》,比看英文还费力(www.e993.com)2024年11月29日。这是最近译新社会科学书的一个通病。据鲁迅说,日文也同样难懂(这些书多半从日文转译的)。这是中国文字的毛病。但是我从这书看出来,用叫人懂的文字并非不能把意思全<表>达出来。我真不明白,他们为什么非用这种天书似的文字不行?(1932年12月8日)...
卡塔尔世界杯英文怎么翻译(FIFA World Cup Qatar 2022)
卡塔尔世界杯用英文标示为FIFAWorldCupQatar2022,大家都知道世界杯的英文简称是FIFA,那卡塔尔世界杯用英语怎么翻译呢,由FIFA+WorldCup+城市Qatar+年份2022,…
原创《狂飙》的英文翻译不够地道
《狂飙》这样一部热剧的英文翻译居然是“Knockout”,”Knockout”是个体育词汇,是淘汰赛的意思,如“欧洲杯足球赛是一场欧洲顶级强队间的淘汰赛”的英文翻译是:TheEuropeanCupisaknockoutcompetitionbetweenthetopteamsinEurope.“Knockout”还有一个意思是致命一击,主要是用在拳击比赛中,如“...
热干面豆皮的英文如何更有汉味 走近军运会顶尖翻译官
接轨国际全城审校英文标识军运会场馆标识、武汉公共场所标识的翻译,是武汉城市国际化的窗口。军运会翻译中心专家审校组所审校的稿件中有大量稿件涉及军运会场馆或部分与军运会直接相关场馆的公共标识翻译审校,或通过军运会执委会规定的正常翻译流程提交的其他公共场所审校稿件。
干货分享:10个常用口头禅的英文翻译
“改天吧”经常出现在懒人或大忙人的口中,相当于英语中的“raincheck”。该短语来源于美国的棒球文化,如果球赛进行时天公不作美,骤然倾盆大雨不得不暂停,观众可领“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(raincheck),球赛改期举行时可凭之入场。后来,这短语就不局限在体育赛事方面了,保留了原义运用到生活中,就...