【中国】“龙”的英文翻译是Loong
中国“龙”的英文翻译是Loong中国“红星新闻”报道,甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。《扬子晚报》星期三(2月7日)也报道,在中国目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的...
中国网民争论龙的英译是“Dragon”还是“Loong”
据扬子晚报星期三(2月7日)报道,在中国目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“Loong”逐渐被更多人所接受。报道举例,中国环球电视台(CGTN)上个月在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为...
柳仓 当一名“哪怕只是提前了一秒”的预言家
柳仓说有时会把自己的一段文字用翻译软件翻译成英文,然后再把英语翻译成中文,“我不会让它代我写,但是我会写完让它这样翻译,翻回来以后,结构、顺序、表达都会有变化。像小说《知然岛》中主人公‘我’在冰棺材里面碰到调酒师,然后黑衣人出来,那一段我就这样翻来覆去地翻译过。这也是我的一个诀窍,提升自己文字...
教育大厂“不务正业”,AI社交出海巴西、拿下近600万月活
从当时的应用海报可以看到,产品形态上依旧是熟悉的Character.AI的一套,PolySpeak专门又加入了语音输入/输出、翻译等语言学习相关功能做差异化,支持西班牙语、法语、德语、中文以及英文在内的5种语言,主打一个兴趣学习,也算是做作业帮的教育老本行。2023年5月,上线之初的PolySpeak应用商店海报不过这条路径...
大戏看北京7月8-14日文艺资讯 | 《天下第一楼》经典回归
该剧共有三位演员分饰两角。赵岭兼具王子哈姆雷特和翻译家朱生豪两重身份,前者犹豫不决的“忧郁美”与后者“行胜于言”的译莎壮举通过他一人诠释,更能让观众体会到陈薪伊导演对哈姆雷特的剖析,即“思想巨人,行动矮子”。王文杰饰演宋清如/奥菲利亚,分别展现守护爱人理想的女性形象、以及从纯洁美好走向疯癫死亡的悲剧...
新加坡政府学校招考报名开始!报名攻略来了
1)考生的出生证明或出生公证(如果不是英文,必须做英文翻译公证后提交)(www.e993.com)2024年11月6日。2)考生的护照(护照有效期至少为6个月)3)考生照片(照片JPEG/PNG格式;大小:410*514)4)小学组的考生需提供2023年7月起参加的剑桥英语资格考试(CEQ)成绩声明,无需提交剑桥英语证书;...
时文甲丨南京大学图书馆藏福开森文献中的故宫书画审查史
英语母语,在中国生活逾40年,研究中国书画多年,这些构成了福开森成为一个专业书画英译者的充分条件。《记录》将每件书画的名称与作者都翻译了。福开森的书画名称翻译,多数直译;部分据书画内容转译,如“古木竹石”译为“OldTreeintheMidstofBamboosandRocks”;少数意译,如“嫦娥奔月”译为“Fairyinthe...
大戏看北京5月20-26日文艺资讯 | 《中法之春》经典上演
英文原版音乐剧《剧院魅影续作:真爱永恒》是真正的英文原版“魅影续作”、原汁原味的韦伯制作。作为安德鲁??劳埃德??韦伯亲口承认“最爱的作品”之一,此番首次来华巡演,便以超豪华的舞美制作以及足以激发魅影系列新活力的全新复排版献上一出诚意巨制。《剧院魅影续作:真爱永恒》于2010年在英国首演,被翻译成15种语...
AI 原力觉醒:《纽约时报》两万字长文深度剖析谷歌大脑简史
随后,他又在谷歌翻译上输入日文(海明威的作品日文版),进而翻译为英文,结果发现机器翻译与海明威英文原著有着惊人的相似度。四天之后,大量的记者、企业家和广告商汇集到了谷歌位于伦敦的工程办公室,这里会有一个特殊的消息公布,大家都开始猜测是不是会发布翻译工具包。
在剧场,回忆起整个宇宙的秩序
我们翻译过来的时候,就把它译成幽灵。另外,德里达也有本书,翻译过来是《马克思的幽灵》,没有翻译成“马克思的鬼魂”。翻译也需要调用文化记忆,不可能自己独创一个东西,是不是?我是在文化记忆的基础上进行翻译的,因此用了“幽灵”这个词。唐小友:我觉得,“幽灵”这个词在欧美的语境下,好像没有什么感情色彩,是挺...