我,90后西语翻译,翻译工作红火之时遇疫情一切归零,我另辟蹊径
2016年,我接到一份翻译工作,负责陪同从墨西哥来的客户在中国的行程。我陪着他们去了香港、上海、澳门、广州、北京等地游玩,他们请我吃米其林餐厅,我带他们去吃海鲜大排档、路边摊等。我们还在报刊亭买上玉米棒,坐在路边花圃吃得津津有味。(2023年Sial中食展)这个客户在墨西哥是很成功的实业家。但我始终...
柳州螺蛳粉“官宣”英文名!“酸笋”“麻辣”这样说
记者注意到,与螺蛳粉相关的高频词,“螺蛳”翻译为“Luosi”或“Riversnails”,“酸笋包”翻译为“Pickledbambooshoots”,“麻辣味”翻译为“Malaflavo(u)r”或“Numbinglyspicyflavo(u)r”。陈芳说,一个中文字词,可以用多个英文单词来表达,但不同的英文有不同的情绪,最后综合考虑,确定了翻译...
翻译官:程家阳买煎饼果子当宵夜,却被嫌弃是路边摊,矫情
翻译官:程家阳买煎饼果子当宵夜,却被嫌弃是路边摊,矫情2021年12月29日12:12新浪网作者Aya时尚举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于...
上海淮海路有个“任性”的商场,卖的都是奢侈品,却摆得像路边摊
难道是“大上海时代广场”的英文翻译吗?可是怎么看怎么不对劲啊,难道我的英文都白学了?后来我才知道,“LaneCrawford”原来是一家高档百货的名字,进驻“大上海时代广场”,中文名叫“连卡佛”。据说,最早的“连卡佛”是1850年在香港创立的,迄今已有170多年历史,而这家位于“大上海时代广场”的“连卡佛”就是他们...
古代皇帝用的御膳,是米其林还是路边摊?
古代皇帝用的御膳,是米其林还是路边摊?众所周知,咱老百姓饿了,就要吃饭可皇帝一旦饿了,那就不叫吃饭,那叫“用膳”。御膳御膳,顾名思义,那就是专门给皇帝老儿吃的菜式。关于御膳,总有一种传奇色彩在里头。杨贵妃好荔枝,留下了“一骑红尘妃子笑”的千古非议;...
路边摊上的讨价还价,像极了爱情的样子 - 新京报 - 好新闻,无止境
闪烁的广告招牌、此起彼落的叫卖声、讨价还价的喧嚷、熙熙攘攘的人群……路边摊是我们城市生活经验里不可缺失的一部分(www.e993.com)2024年9月17日。一个城市的路边摊,也是体现这个城市风土人情和市井文化的好地方。熙熙攘攘喧闹的“路边摊”,给城市带来的烟火气,是网购替代不了的。
涨姿势 厦门这些小吃译成英文怎么说?
潘维廉教授吃到的虾面,应该是在酒店里用斑节虾做的,因为他译作noodleswithprawn(斑节虾、对虾)。如果人们在路边摊吃小吃,虾面便有可能会被翻译成Shrimp(小虾)Noodles。打开网易新闻查看精彩图片肉粽最有争议的是肉粽,几乎各有各的看法。潘维廉教授认为,粽子是极具中国特色的食物,所以翻译直接用拼音zongzi就...
“小吃天堂”曼谷下禁令关闭路边摊
街边小吃是曼谷文化的一大组成部分,吸引了众多游客,但曼谷市政府表示,将在年内全面禁止商贩在街道设立路边摊,以维护城市秩序和卫生。以后,是不是就喝不到便宜美味的冬阴功汤了?PeoplequeuetobuytheirlunchatastreetfoodshopinBangkok,ThailandApril20,2017.REUTERS/AthitPerawongmetha...
影评人沙丹:"复联2"是无脑电影 不需翻译那么精确
其实,之前很长一段时期,进口片字幕翻译并未引起诟病,翻译者乏人关注,直到2012年上映的《黑衣人3》打破了这一局面。“难道你就不担心这路边摊儿上的东西用了地沟油或瘦肉精?”“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!”片中英文台词被译成了高度“中国化”的中文字幕,引发网友热烈吐槽,贾秀琰也成了网络“红人”。...
影评人沙丹:"复联2"是无脑电影 不需翻译那么精确
其实,之前很长一段时期,进口片字幕翻译并未引起诟病,翻译者乏人关注,直到2012年上映的《黑衣人3》打破了这一局面。“难道你就不担心这路边摊儿上的东西用了地沟油或瘦肉精?”“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!”片中英文台词被译成了高度“中国化”的中文字幕,引发网友热烈吐槽,贾秀琰也成了网络“红人”。...