朱炯强:我事业的成就是爱好的结晶
接下来我就解释这两个词什么意思,“文坛巨人”还比较好解释,那“寿比南山”呢,我就翻译说:wishyoualonglifeaslongasthegreenmountains.“南山”在英文里很难翻译出来,所以就讲青山恒在。他一听就笑说人总是要死的。后来他又问我为什么要翻译《风暴眼》,我就说,很坦率讲,从内容上来说这本书没有什么特别的地...
诺奖评委马悦然:中国文学翻译滞后阻碍中国文化传播
新华网伦敦2月9日电(记者吴心韬)瑞典知名汉学家、斯德哥尔摩大学名誉教授马悦然近日在伦敦政经中国发展论坛上说,中国文学在世界文学界的认知度较低,主要归结于翻译的滞后和出版商的不重视,而这阻碍了中国文化在全球的传播。作为瑞典文学院院士和诺贝尔文学奖评委,马悦然在论坛上系统回顾中国古典文学,梳理中国文学的发...
他曾翻译水浒西游,力挺莫言:诺贝尔文学奖终身评委马悦然
莫言获奖后,作为评委的马悦然曾陷入非议。有人认为他用瑞典语翻译的莫言作品适时出版,或有不菲收益。马悦然说,他是应瑞典文学院的要求翻译莫言作品的,只对瑞典文学院负责,没有拿过出版社的一分钱稿费,而且“文学质量是得奖唯一的标准”,不是光他一个人能说了算。与中国缘分颇深马悦然不仅对中国文化感情深厚,他...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。一连下来拿下13个世界级金牌,而李小鹏要打败李宁的纪录...
第20届上译杯翻译竞赛英语组评委点评
剧本翻译:如何完成一项不可能完成的任务喻荣军作本次翻译竞赛的主题是戏剧,英语组和法语组选的篇目都是剧本以及和戏剧相关的文章,这其中剧本的翻译是重中之重。话剧在中国已经有一百多年的历史,作为一门源自西方的剧场艺术,剧作的翻译在其中的作用非常重要。如今,每年都有相当数量的翻译剧在戏剧舞台上演出,例如...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
2023年,“第二届雅努斯翻译资助计划”启动,由黄荭、杨全强、王升远、余泽民、但汉松、陆大鹏、张健、张向荣担任复评评委,高兴、黄昱宁、李雪涛、刘北成、罗新、徐静波担任终评评委,历时一年,评选出六位“未来译者”和一位“杰出译者”(www.e993.com)2024年10月21日。获奖名单在23日的颁奖礼上揭晓,步朝霞(英语译者,南开大学文学博士,北京航空航天大学...
豆瓣9.8,绝美之作,看10遍都不嫌多!|诗词|翻译|唐诗|情诗|宋词|...
钱钟书说:“要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。”诺贝尔文学奖评委写信给他,称赞他的翻译是,“伟大的中国传统文学的样本。”《开学第一课》邀请重量级嘉宾许渊冲为什么许渊冲的英译诗词,拥有如此高的赞誉?因为他的翻译,毕生追求三美:意美、音美、形美。
汪飞白获“翻译文化终身成就奖”,父亲生前曾转交鲁迅的嘱咐
汪飞白,笔名飞白,出生于1929年,擅长英、俄、法、拉丁等语种。肄业于浙江大学外国文学与英语专业、中国人民大学俄语专业。历任中南军区、广州军区司令部翻译,杭州大学中文系教授,美国尔赛纳斯学院英文系客座教授,云南大学外语学院教授。从事翻译工作70余年。飞白教授在新中国成立之初任军事兼外事翻译10年,记功...
中国外交五大女神,张京16分钟翻译吊打美国,两人为“大姐大”
第四位总理夫人程虹的贴身翻译,温柔不柔的姚梦瑶。来自江南水乡的她,在当时的外交翻译天团中是年龄最小的一位,但是她却丝毫不怯场,即使陪同程虹出访埃塞俄比亚和非盟总部,也能淡定自若地完成任务。她身形纤细,爆发出的能量却很惊人,在全国口译大赛上担任评委,出国翻译也是彬彬有礼、精准流畅。#2024新春展望#...
美赛如何评审,决定拿奖关键究竟是什么?
评审将进行4到5轮,每一轮淘汰大约一半的论文。在进入下一轮评审之前,每篇论文都将经过多名评委的评阅。通过评审的轮数越多,论文评定的级别将越高。经过多轮评阅,评委逐渐对什么是好论文达成共识,包括其解决问题的思路和方法,选出进人最后一轮参加特级论文评审的论文。