英文,正在分裂美国社会!语言,加速了美国的衰落!
从一个英文段子就能看出英文的很多不合理性,比如“葡萄干竟然是葡萄做的”,这话放在中文里听起来属于“弱吧”都不收的段子,但放在美国真的能难倒一大批人,因为在英文里葡萄干是“raisin”,而葡萄是“grape”。光看这两个单词,你觉得它们到底有什么关系?还有最简单的日期,一月二月三月,在中文里只要知道一月是...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
深度| 魏涵:怀揣“全球野心”,印如何布局区域国别研究网络?其中国...
印度在英殖民时期的区域研究,主要在东方学的框架下展开,注重语言、文化等人文层面的研究,服务于殖民者的统治需要,缺乏作为独立民族国家的自觉意识。印度在殖民时期的区域研究以语言研究为驱动,关注包括印度本土在内的东方区域,以翻译、铭文研究等为主要成果形式,兼顾以不同宗教或语言为划分单位的周边区域文化研究,作为欧...
大变局 | 知名翻译家黄友义:中国从倾听者向讲述者转变
《大变局》:我看有外国的媒体称呼您是中国最资深的翻译家,像现在兴起的这种人工智能,还有机器翻译,它肯定不会取代您,但是它对普通的翻译工作者会有哪些影响呢?黄友义:新的翻译机器,也就是智能语言的出现,一定会大面积地取代低档次的、重复性的、规律性的翻译,不管中翻外、外翻中,它都会取代。现在比较时髦的...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
那么是谁在毛泽东和斯诺之间充当了桥梁,担任翻译,把毛泽东带有湖南口音的话,翻译成英语的呢?他就是曾被毛泽东赞誉“功盖群儒”“其功不下大禹治水”的“我国无产阶级革命家、忠诚的共产主义战士、马克思主义理论家、社会科学家”——吴亮平。今年适逢吴亮平诞辰115周年,撰写此文就是要我们深切缅怀他光辉的一生,刻苦...
堀田江理:为什么日本对殖民历史的反思是虚伪的?
文/堀田江理,翻译/观察者网郭涵在西方,二十世纪上半叶被视作帝国主义的衰落阶段,因此人们很容易忘记在那数十年间,还有一个国家的帝国主义曾快速扩张(www.e993.com)2024年10月26日。在经历了两个多世纪自我强加的孤立后,军国主义日本当时正坚定地致力于成为一个全球大国。它在1895年侵占了中国台湾,在1910年殖民朝鲜,并最终统治了东南...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
王宏志:历史研究和书写本来就应该对史料有细致的考辨,这应该是理所当然和必须的,只是今天很多研究者没有认真搜集史料,没有认真对待史料,只仗赖一些二手材料和观点,所以作品给人一种陈陈相因,没有新材料、没有新论点的感觉,这当然是不理想的。我在写《龙与狮的对话》的时候,虽然重点处理翻译问题,但很明白自己的...
阮炜教授:人工智能时代,我国英文专业发展前景如何?
其实,仅从名称即可知,这些课程大体就是西方自由主义主流思维的孵化箱、催化剂(暂且不论控制着大学本身乃至整个社会话语权的左派精英们一方面自诩“进步人士”,动辄挥舞“政治正确”的大棒,另一方面却鄙薄、歧视广大下层民众,相当大程度上已背离传统英文学科所持自由、民主和平等的理想(Deneen2020:17))。具体看,除“纯...
19世纪最火的剧团如何运作?一本书了解印尼殖民时期的大众戏剧
一本书了解印尼殖民时期的大众戏剧南方网讯近日,广西师范大学出版社出版新书《斯坦布尔印尼殖民时期的大众戏剧1891—1903》。斯坦布尔(KomediStambul)指一种剧院风格和表演艺术形式,它活跃于19、20世纪之交的印度尼西亚,主要由华人支持,受到印度尼西亚诸种人群的广泛喜爱。
100年前,北大入学考什么?
北京大学1920年在沪招考预科入学试题(英文)TranslatethefollowingintoEnglish(把以下句子翻译成英文):做文章的人须要遵守三件事??第一,要有话说,方才说话??第二,要说现代的话,不要说千百年前人的话??第三,要说你自己真深信的话,不要说自欺欺人的话??...