跟着小绿鸟你就学吧,一学一个不吱声儿
学粤语的朋友也有几乎同样的困扰,因为粤语句子和日语句子丧气程度有的一拼,一整个东亚丧气人生——不是谁失业了,就是华仔正在找工作,要么抱怨“好烦到底几点才能下班”、“不想上班只想回家当咸鱼”,再要不就是“阿珍和阿强应该分手”。离谱的是粤语句子里竟然出现了春晚,“等会我打算看看春晚”,告诉我,哪个粤语...
我想要两颗西柚是什么梗
1、这其实是一个英文的谐音梗,可以将其翻译成:Iwanttoseeyoutoo,中文表达就是我想要见你的意思;2、我想要两颗西柚,并不是真的需要西柚,是seeyou的中文发音谐音,一种含蓄的表达方式;3、一般是对喜欢的人一种暗戳戳的表白方式,直接说想见你有些直白了,所以用这种隐晦的流行词汇;4、我想要两颗...
香港翻译的电影名,实在...
小清新的文艺片《OneDay》“一天”本意一年一会的暧昧,突显男女主人公友达以上,恋人未满的情愫,香港翻译成《真爱挑日子》。把原剧的清新文艺,瞬间拉低到喜剧插科打诨的感觉,但翻译前请好歹看一眼片儿,《OneDay》真不是这个feel...而《香肠派对》在译名变成了《肠肠搞轰趴》...论土气艳俗,没人敢称第二。
《春娇》粤语台词揭秘 新港产片北上再“贱”
解释:基本上是“我顶你个肺”的省略版,比普通话翻译的“去你的”语气更强烈。情景:余春娇决心去上海工作,但在机场遇到匆匆赶来的志明,两人对峙时志明表示春娇曾给自己戴绿帽,春娇却极快地反驳了张志明:“我顶你,我们已经分开了。”摞景赠兴解释:不合时宜地幸灾乐祸。情景:春娇和志明在公园的湖上踩着...
香港话剧团2021-22剧季公布,《父亲》载誉重演,首次改编音乐剧...
中文翻译:咸璎恩粤语翻译:岑伟宗导演:方俊杰演出:陈娇、申伟强、周志辉、文瑞兴时间:2022年3月11-27日地点:香港艺术中心寿臣剧院港元:港币200-340元7.《霜遇》冰封三尺一日之寒一个平庸的男人遇见一个歇斯底里的女人。有心无意的搭话,下意识的触碰,交织出一段似有还无的关系。这场相遇是...
从“表叔”到“港灿”---粤港集体回亿
泊车:停车,音译生猛海鲜:鲜活的海产发廊:理发店的高级代名词马仔:跟班,随从白领:脑力劳动者,whitecollar的意译人工:工资、工钱大出血:广告用语,形容减价之惨烈写字楼:办公楼吉屋:空着可出租的房子,“空屋”谐音粤语“凶屋”,不吉利,干脆称“吉屋”,日本航空公司命“全日空”,有广州市民不感冒,建议改名...
语言的力量_光明日报_光明网
梁启超当时在日本,日本人把这两个词分别翻译成改革、革新和革命。日本人借用了汉语中“革命”这个词,但汉语中提到的革命是指王朝的易姓,新王朝推翻了一个旧的王朝,所以不是现代意义上的革命。1904年的时候,梁启超又写了《中国历史上革命之研究》,他把革命分了三个层次,认为革命有狭义、次广义和最广义三个层次:...