刘少奇访问巴基斯坦,一句有关中美的话翻译不敢翻,王光美:照翻
此时,恰好旁边一位工作人员听懂了这句话,赶紧给王光美翻译:“他们是说‘可死下人了,看那女子,不知道听啥呢。’”紧接着,他又向王光美解释:“可死哈人”是当地人正常的口头语,不是骂人的话。听到这里,王光美的表情才又重新放松,露出笑脸。看到误会消除,大家全部哈哈大笑。与大多数工作人员相比,王光美面...
梅兆荣:见证柏林墙建立与倒塌的中国外交官
在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关系跨越数十载的发展变化。日前,这位新中...
江青与尼克松的一张合影,后排长相甜美的翻译引人注目,她是谁?
1971年,美国国务卿基辛格秘密来华,唐闻生作为翻译陪同周总理一起接待了基辛格,交流过程十分顺畅、友好,基辛格夸赞唐闻生的业务能力,他开玩笑地说:“南希·唐可以去竞选美国总统了”。从基辛格的玩笑中可以看到唐闻生出色的工作能力,她不仅精通英语,在重要外事场合上的从容淡定魄力也令人佩服,毕竟那时她才28岁。1972年...
1980年外国记者问:为什么您总是当副手?邓公的回答让其肃然起敬
1980年8月末,法拉奇来到中国访问邓小平。当时为中央做英语翻译的是施燕华,这次翻译同样是由她负责的。法拉奇是一名德国人,为什么最后却要求采用一名英文翻译?这是因为法拉奇不但是意大利《晚邮报》的记者,也是世界各国重要报纸的自由撰稿者。可以说,这位著名的记者同世界各国最有声望的报纸都有合作,而这次的采访...
1972年,江青和尼克松的合影中,身后那个青春靓丽的女翻译是谁?
了解毛主席的人都知道,主席说话总是蕴含哲学意味,很多的时候都让人无法理解,为此唐闻生还专门研究了许多的哲学术语,在翻译的时候就不会显得那么无知。这次毛主席和李的谈话,唐闻生出色地完成了翻译任务,将主席说的话传达得很到位,连李政道都对她刮目相看。
“AI教母”李飞飞的AI炉边谈话
以下内容为李飞飞与比尔·达利炉边谈话实录,「甲子光年」参考中信出版社提供的翻译内容进行整理,有删改(www.e993.com)2024年10月17日。李飞飞(右)与比尔·达利(左)炉边谈话现场,图片来源:英伟达GTC01谈影响:AI会带来好的未来比尔·达利:欢迎大家,感谢来到GTC。我相信大家和我一样,都对李飞飞教授要说的话充满期待。你是斯坦福以人为本AI研...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
那么是谁在毛泽东和斯诺之间充当了桥梁,担任翻译,把毛泽东带有湖南口音的话,翻译成英语的呢?他就是曾被毛泽东赞誉“功盖群儒”“其功不下大禹治水”的“我国无产阶级革命家、忠诚的共产主义战士、马克思主义理论家、社会科学家”——吴亮平。今年适逢吴亮平诞辰115周年,撰写此文就是要我们深切缅怀他光辉的一生,刻苦...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
这本《翻译与近代日本》是以岩波新书1998年版为底本翻译的,原著作者是日本知识界两位最杰出的代表人物:丸山真男和加藤周一。正如书前岩波书店编辑部所写的出版说明和加藤周一后记中所述,该书源自二人共同编辑《日本近代思想大系》第十五集《翻译的思想》期间,加藤前往探望病中的丸山时就相关问题的交谈讨论,可以说是...
除了表态美联储已接近结束加息周期,鲍威尔还说了些什么?这是他在...
以下是发布会和QA全文,由华尔街见闻翻译整理:Goodafternoon,everyone.Welcome.MycolleaguesandIremainsquarelyfocusedonourdualmandatetopromotemaximumemploymentandstablepricesfortheAmericanpeople.Weunderstandthehardshipthathighinflationiscausing,andweremainstrongly...
手机学堂:AIGC加入到手机后,能帮我们做什么?
通话实时翻译当我们与不同国家语言的人通话时,实时通话翻译这个功能就很实用,今年的三星GalaxyS24系列上就支持通话实时翻译,在原生应用中发起通话,选择“呼叫助手-通话实时翻译”,然后在顶部手动选择语言或让设备自动检测语言,即可自动翻译谈话内容,或者可在屏幕上阅读翻译内容,实现无障碍通话交流。