刘少奇访问巴基斯坦,一句有关中美的话翻译不敢翻,王光美:照翻
此时,恰好旁边一位工作人员听懂了这句话,赶紧给王光美翻译:“他们是说‘可死下人了,看那女子,不知道听啥呢。’”紧接着,他又向王光美解释:“可死哈人”是当地人正常的口头语,不是骂人的话。听到这里,王光美的表情才又重新放松,露出笑脸。看到误会消除,大家全部哈哈大笑。与大多数工作人员相比,王光美面...
1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
中华人民共和国恢复联合国席位后,施燕华是第一批进驻联合国的工作人员之一。施燕华从一个英语翻译,到破格被提升为外交官,再到游刃有余地处理工作。她的人生历程中,离不开周总理的指导和教诲。1971年,周总理在西花厅旁的一个小礼堂,接见了要去纽约参加26届联大的代表团。当天,他很高兴地一一点名代表团的成员...
江青与尼克松的一张合影,后排长相甜美的翻译引人注目,她是谁?
从基辛格的玩笑中可以看到唐闻生出色的工作能力,她不仅精通英语,在重要外事场合上的从容淡定魄力也令人佩服,毕竟那时她才28岁。1972年,尼克松访华时,唐闻生再次担任起翻译工作,当江青与尼克松进行亲切友好交谈时,唐闻生身体前倾聆听他们的谈话内容、细心为他们做翻译,这一幕被记者抓拍到,成为了极具纪念意义的一张照片。见...
她是新中国首任新闻发言人,给主席当过翻译,丈夫是外交部原部长
她为毛主席当过多次英文翻译,陪同周总理出访亚非拉十四国。主席说她天生丽质,总理评价没有谁可以替代她。她就是龚澎。相比起华春莹、王毅这些耳熟能详的名字,龚澎在人们心中实在陌生。但她却是中国共产党最早的新闻发布官、新中国外交部第一任新闻司司长,是我国新闻发言人制度的奠基人;更是广受国外媒体赞誉...
1972年,江青和尼克松的合影中,身后那个青春靓丽的女翻译是谁?
了解毛主席的人都知道,主席说话总是蕴含哲学意味,很多的时候都让人无法理解,为此唐闻生还专门研究了许多的哲学术语,在翻译的时候就不会显得那么无知。这次毛主席和李的谈话,唐闻生出色地完成了翻译任务,将主席说的话传达得很到位,连李政道都对她刮目相看。
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
那么是谁在毛泽东和斯诺之间充当了桥梁,担任翻译,把毛泽东带有湖南口音的话,翻译成英语的呢?他就是曾被毛泽东赞誉“功盖群儒”“其功不下大禹治水”的“我国无产阶级革命家、忠诚的共产主义战士、马克思主义理论家、社会科学家”——吴亮平(www.e993.com)2024年10月17日。今年适逢吴亮平诞辰115周年,撰写此文就是要我们深切缅怀他光辉的一生,刻苦...
探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
10月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据15位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
高山杉|一批新发现的有关西藏学家柳陞祺的档案和书信(中)
个人情况“外文程度”一栏填有“英文(阅读、口语、写作、翻译);法文(阅读专业书)”,与《履历表》也无大出入。与两份《评定表》在一起的,还有一份1979年9月3日写的简历,用钢笔书于哲学社会科学部民族研究所的专用信笺上:柳陞祺1979.9.31930年上海光华大学英国文学学士...
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...
手机学堂:AIGC加入到手机后,能帮我们做什么?
通话实时翻译当我们与不同国家语言的人通话时,实时通话翻译这个功能就很实用,今年的三星GalaxyS24系列上就支持通话实时翻译,在原生应用中发起通话,选择“呼叫助手-通话实时翻译”,然后在顶部手动选择语言或让设备自动检测语言,即可自动翻译谈话内容,或者可在屏幕上阅读翻译内容,实现无障碍通话交流。