刘梦霏|《黑神话:悟空》:“一次性买断”vs“抽卡氪金”
中国国民级的游戏在海外,特别是英语世界的传播遇冷,可能与文化的门槛有关。翻译学中有“不可转译“的概念,特指各个文化中都会有一些用其他语言体系无法表达、甚至难以理解的概念。这样的概念,有可能就是该文化最具民族特色的文化内核所支撑的。提倡”家国天下“的“侠”文化,既内化了儒家理想,又充分发挥了道家乃至...
8岁儿子能读哈利波特了!我想说: 启蒙时用好翻译,学习效果不会差…
第一派:能翻译,但需要可理解性输入市面上对于翻译的说法,其实说得很委婉,几乎没有一个博主敢出来说我觉得需要翻译,需要整句翻译、或者是每个单词都翻译。即使认为需要翻译,也说,是解释,不是翻译。但是,解释和翻译到底有何区别?其中的界定有何标准我们不得而知。汪培珽说:“一句英,一句中,三遍过后只读英...
被调剂的全跑了?原来这些专业,才是最劝退的...
在自动化翻译、智能语音识别等技术广泛应用的当下,传统的语言翻译和口译工作受到较大的冲击,外语专业人才需求降低,不少高校正在停招、撤销语言类专业,而日语、英语正是2018-2022年被撤销数量最多的外语类专业。肇院的汉语言文学专业是全校唯二通过二级师范类认证的专业,文科属性较强,有利于考编、考公,在不少大学毕...
香港公司注册应该如何取名?|翻译|缩写|注册处_网易订阅
香港作为中西文化交汇之地,香港公司注册时通常需要同时提供中文和英文名称。两者需保持一定的一致性或关联性,但不必完全逐字翻译。中文名称需以繁体中文提交,而英文名称则需符合国际英文命名习惯。在命名时,可以考虑公司名称的国际化元素,使英文名称易于国际客户记忆与发音。同时,确保中文名称在中文文化背景下同样具有积极...
考研新东方唐静老师的网课好吗
唐静是新东方在线考研老师,主讲考研、考博翻译课程。10年翻译教学经验,以口、笔译实践和理论见长,在考研翻译教学中总结出了“拆分与组合”的解题方法。把艰涩的英语转换成简单的中文,提高了考研翻译的可操作性,让考生在最短的时间内掌握考研翻译的规律和破解方法。
彼得·霍莫基等|大型语言模型及其在法律中的可能用途
不过,随着ChatGPT功能的完善,聊天功能显然也可以作为一个出色的界面,用于处理大型语言模型所能完成的各种不同任务,而且只要它保持可靠性,人类用户就更喜欢这种方法(www.e993.com)2024年9月19日。ChatGPT是一个操作对终端用户不透明的系统。用户提供的输入信息可用于模型的进一步训练,语言模型(当前为GPT-3.5和GPT-4)会针对聊天讨论进行微调,并提供...
次贷AI危机:加密 x AI 需要重新思考|微软|谷歌|黄仁勋|初创公司|...
正如我之前写过的,OpenAI的另一个问题在于,生成式AI(扩展到GPT模型和ChatGPT产品)并没有解决那些能够证明其巨额成本合理性的复杂问题。这些模型是基于概率的,这导致了巨大的、难以解决的问题——换句话说,它们什么都不知道,只是在基于训练数据生成答案(或者生成图像、翻译或摘要),而模型开发者正以惊人的速度耗尽这些...
AI 翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
系统可见性原则:翻译展示在英文字幕下,清晰可见;一致性原则:与大部分视频网站开字幕的交互一致,符合用户使用习惯;用户可控原则:可随时点击开启和关闭。6.输入框增强:在Google输入框中,可针对输入的文字翻译为中文评分:4/5优美且简约原则:一键可翻译输入框内容,用户操作简单,基本没有其他额外理解成本;...
你必须知道的B端产品六脉神剑(产品规划)
稳定性:长时间运行的可靠性。例如,我们的智能机器人在响应速度和准确率方面均优于竞品,而且在稳定性测试中表现优异。操作简便性:用户界面是否友好,操作是否简单。互动性:机器人与用户的交互是否自然流畅。个性化:能否提供个性化的服务体验。例如,我们的智能机器人设计了更为人性化的用户界面,并且支持多种交互方...
To B的下一个十年,让自然语言主导一切
NL2X到底是个啥?简单来说,它就是一种让大模型“翻译”自然语言的技术。这里的“X”代表着不同业务系统的特定语言。NL2X的任务,就是把你说的“人话”变成机器能听懂的“系统话”。说白了,NL2X是各种业务系统的翻译官,让它们听懂你的命令。比如,你对着BI系统说:“生成上个月的销售报表。”这听起来很简...