访谈|郑风淑:将朝鲜族文学介绍给更多读者是我翻译的原动力
对于那些有志于从事朝鲜文翻译的年轻人,您有什么建议?郑风淑:少数民族文化作为中华文化的组成部分,需要更深度的融合发展。对于朝鲜族作家来说,让文学创作“走出去”、走向更广阔的世界,是最好的继续发展之路。老一辈作家创作的朝鲜语作品,要积极地翻译成汉语,甚至是英语或其他语言,才能走向全国乃至世界,呈现给更广泛...
打造“知心懂情”的人性化翻译助手,讯飞翻译机4.0星火版正式开售
而此次讯飞翻译机4.0星火版搭载了科大讯飞自研的大模型,通过其强大语言处理能力,讯飞翻译机4.0星火版能够灵活处理语义,理解语言的多层次含义,进而生成符合文化和情境的译文,打破了传统翻译的生硬感,成功让翻译效果实现了从“机器翻译”到“人性化翻译”的飞跃。在功能方面,讯飞翻译机4.0星火版支持85种语音识别语言,不仅...
懂英语又有行业经验的人不好招 又会小语种的人更不好招
中国出海企业出海做业务拓展,国内专家带着专职翻译见客户,却无法正常交流,大量业务背景的理解、专业词汇的翻译成为难题。一些非英语系国家业务拓展中,虽然和公司高层能够保持英语的沟通,但和客户的关系走不近、做不深。iData盈达总裁王祯玺目睹或经历了中国出海企业各式各样的语言难题。在出海浪潮的大背景下,外语系...
科学家用AI翻译动物对话,发现人类语言并不独特
鲸类翻译倡议(ProjectCETI)是一项TED资助的研究项目,该研究专注于抹香鲸间的交流,计划用人工智能将鲸鱼发出的每个声音与特定的背景联系起来。CETI项目的示意图丨图源:ProjectCETI/AlexBoersma考虑到鲸鱼的叫声可以在很远的距离内被听到——最远可达6000公里,了解哪头鲸说了什么以及什么情况下说的,对于...
翻译,我阅读世界的方式
“阅读、翻译,都是看世界的一种方式,它们能够让我们打开眼界,滋养心灵,对世界充满好奇、热情与善意。”在网络平台浏览着全民读书周的阅读分享、购书消费券等活动,衢州译者、金融从业者徐龙华十分感慨,将自己与翻译结缘的故事娓娓道来。“初一的时候,我第一次接触到了英语”...
渣英语也能游世界 搜狗手机浏览器交流更简单
成熟带血牛排默默下咽;拿着精心准备的旅游攻略却看不懂路上的指示牌,找人问路更是连比划带说也讲不明白……语言上的交流障碍或多或少会影响出国旅行的体验,为此搜狗手机浏览器安卓版特别推出了智能翻译功能,集语音对话翻译、AR实时翻译、拍照翻译和全文翻译四大核心功能于一体,助你轻松跨越语言障碍,不懂英文照样也...
百度共享WiFi翻译机入驻皇家加勒比游轮,游轮行业开启AI新时代
在智能翻译方面:这款翻译机基于“百度语音识别合成”及“神经网络翻译(NMT)”等人工智能技术,准确率高达97%,可达到大学英语6级水平。还能在中英、中日等互译模式中自动识别语种,实现一键“傻瓜式”翻译,成为行业技术标杆。在网络通信方面:这款翻译机采用了国际领先的全球云通信平台——途鸽100%自主专利CloudSIM...
张菁:《射雕》武功招式翻译不是最难的
“我的看法是异中求同,人性是远超过小说里附加的文化、历史内容的。人的情感是相通的,所以我就抓住这一点来翻译《射雕英雄传》剧情故事——无论是喜欢这个故事,还是恨哪一个人物,都能引起读者的共鸣。”张菁翻译的《射雕英雄传》英文版,还增加了反面人物梅超风的心理独白。张菁认为,用长达三四页纸的篇幅让...
作为翻译家的金庸
仅就数量而言,已出版的译作尚不足他译作的半数。1993年,金庸在《明报月刊》一月号发表长文《功能选举的突变》,随即又自译为英文,署名LouisCha,在该月刊三月号刊出。这是金庸翻译生涯的尾声,不过是“中译英”,而且是翻译自己的文章。金庸译作的特点与价值...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
英语译者,北京语言大学文学博士,东南大学外国语学院教授。代表译作有《爱达或爱欲》《刀锋》《人性的因素》等。致敬辞凭借着热爱和坚守,韦清琦长期孜孜不倦地从事文学翻译研究和实践,已出版译著二十部,显示出令人信服的实力和不可估量的潜力。他深知文学素养和语言功底的极端重要性,一直在此方面费心用功,毫不...