《大熊猫图志》英文版在英国出版
此次推出的《大熊猫图志》英文版,不仅是对原作内容的精准翻译,而且是通过创新编纂方式打造的一部图文并茂的作品。《大熊猫图志》英文版不仅详细记录了大熊猫的生物学特征、生活习性、繁殖保护等方面的知识,还通过大量珍贵的照片和图表,生动展现了大熊猫和人类关系的发展和变迁、历史与文化。与此同时,《大熊猫图志》...
如何翻译“火车”的“名字”,也是个学问
也好理解,就像“东风韶山”根本没法翻译,也不需要翻译。另诸如“出云”,日本人自己直接不翻译“Sunrise”,使此目的地名屡被误认作列车爱称。台湾的“莒光自强”,在英文订票网站上,直接延用威妥玛拼音,同样并不翻译。类比之,中国人也很难理解“灰狗巴士”是怎样的一种图腾。亦需要额外补充,这显然不是“猫和...
霸气!张雨霏:中国队的熊猫Pin又大又美 外国运动员想白拿被我拒绝
张雨霏表示:“有人(运动员)确实是想白嫖,但是我就当场拒绝了,我说你想拿什么跟我换,你要不跟我换,我就不跟你换,于是我就收了一脖子的pin。"“熊猫送给池江璃花子一个很小的熊猫娃娃,把50米自由泳的熊猫发箍送给了一个志愿者,她从第一天到第九天一直陪着我做采访帮我翻译,我想说感谢她一路的陪伴和付...
寻找汉语之于世界的意义
还有“不作不死”,翻译成英文“nozuonodie”后,好像已经被美国的词典收录进去了。语言哲学家格莱斯(H.P.Grice)提出的会话合作原则,其中有一条人人遵循的“适量准则”,就是说话的时候,一方面信息要足量,另一方面是不要过量,不要说得过多,你要相信人依靠常识或者背景知识,也能够理解你简洁的话。说话时提供...
“熊猫作家”蒋林做客长江讲坛,道出了“熊猫黑眼圈”的秘密
他的代表作有《熊猫福宝》《熊猫花花》《追熊猫的人》《熊猫男孩奇幻旅行记》《熊猫康吉的远行》《熊猫明历险记》《熊猫王》《熊猫王2:荒野的守望》。其中,《熊猫康吉的远行》对外翻译了英语版、泰语版和缅甸语版,《熊猫花花》对外翻译了越南语版。
今年你的中华文化印象是什么?听听外国朋友怎么说
这一年,我用纪实影像记录中国的发展变化,感受中国的文化脉搏(www.e993.com)2024年11月6日。在担任金熊猫奖评审期间,中国年轻创作者的作品令我眼前一亮:《又见三星堆》让我对三星堆的考古发掘工作有了直观认识,再次感受到灿烂辉煌的中华文明;《小小少年》跟踪拍摄痴迷于自然、科技、艺术、运动等的孩子,记录他们与众不同的成长故事。《柴米...
2023,我的中华文化情缘
????今年是我在中国工作的第八年,也是收获颇丰的一年。作为一名导演,我和团队摄制的纪录片《柴米油盐之上》荣获第28届上海电视节白玉兰奖“最佳系列纪录片奖”;我本人受邀担任首届金熊猫奖纪录片单元评委会主席,出席2023海丝国际纪录片大会,并获得兰花奖杰出成就奖提名。
让-马里·居斯塔夫·勒克莱齐奥:一颗中国心,最爱是唐诗|对话...
封面新闻:您大概什么年纪开始接触这类中国作品?勒克莱齐奥:差不多十岁左右吧,是英文的翻译版本。我爸爸在英国给我买的,他希望我能学好英文,能说能写。从那个时候开始,我就对中国感兴趣了。封面新闻:另一位法国作家安妮·阿尔诺去年得了诺贝尔文学奖,您对法国文学的未来怎么看?
诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥:一颗中国心,最爱是唐诗
“喜欢老舍,是因为我们有共通性”记者:您写了一本《唐诗之路》,为什么会写这本书?勒克莱齐奥:这是我与北京大学教授董强一起合作的。他是一个很好的学者,而且书法也写得很好。这是一个很大胆也很让人惊讶的作品,因为我不懂中文,所以我需要依靠翻译。我非常信任董强教授的翻译,他翻译的诗歌非常贴合原作。
【热议全会】都江堰市无党派人士和党外知识分子热议中共二十届...
作为一名党外知识分子,我认识到进一步全面深化改革的重要性和紧迫性,也更加明确了所肩负的使命与职责。我将深入学习领会全会精神,发挥自身专业优势,积极建言献策,与党同心同德,以实际行动为推进中国式现代化贡献党外知识分子的智慧和力量。何萍都江堰市知联会理事、成都外国语学院翻译系英语教师...