案例分析 | 英本申请前30伦敦大学学院曼彻斯特大学双录取:以赤诚...
远兮教育顾问—香港浸会大学应用翻译系本科,英国格拉斯哥大学对外英语教学硕士—英港工作与学业履历,学科体系全面,思维敏锐且开拓,文理商科兼修—翻译与文学创作经验丰富,擅长挖掘学生亮点,个性化文书创作—美国TOP50和英国G5斩获颇丰,已有过百录取学生信息—名称—Q同学—课程体系—国内国际高中—A-Level成...
25考研题源外刊阅读《大西洋月刊》双语精读版训练--伦敦腔就是...
亚利桑那大学的语言学家索尼娅·兰哈特告诉我,许多讲方言英语的非裔美国人对于要在不同的社交环境中切换不同的说话方式这个令人精疲力尽的过程已经再熟悉不过了。点击此处查看翻译1.discard/d??s??kɑ??d/v.扔掉,弃置;打出(无用的牌),垫(牌)n.被抛弃物;(纸牌游戏中)垫出的牌2.rib/r...
【奥运】梁安:从19岁到67岁的伦敦奋斗史
后来的移民从事的职业种类越来越多,之前在伦敦做豆芽、豆腐的华人现在都开了工厂,一些上了大学的年轻人则去大公司里做事。B艰难谋生说起来,第二轮移民谋生是最艰辛的,这一批移民大多数靠开餐馆、洗衣店谋生。梁伯自己的生活,也充满曲折。父亲在香港开了个酿酒摊子,“在旺角很有名的啦”。梁夫人替我们翻译,梁...
她是浪漫主义诗人拜伦的女儿,也是历史上第一位程序员
埃达·拜伦(AdaByron,她当时的名字)于1815年12月10日出生在伦敦,她的父母是上流社会人士。她的父亲拜伦勋爵(GeorgeGordonByron)当时27岁,刚刚因其诗歌而成为英国的知名人物。她的母亲安妮·伊莎贝拉·米尔班克(AnneIsabellaMilbanke)23岁,投身于进步事业,继承了温特沃思(Wentworth)男爵夫人的头衔。...
鲁敏携《金色河流》走进伦敦书展,已输出四种语言译本,英文译稿...
希望有更多的英语读者可以看到。”翻译家韩斌坚持译介中国文学20余载,曾翻译了贾平凹、韩东、颜歌等多位中国作家的多部作品。作为鲁敏《金色河流》和《六人晚餐》两部作品的译者,她认为,《金色河流》的最大成就在于对什么都想要的小老板的刻画,“他生命将尽,他向死亡宣战,却徒劳地用与家庭成员‘恩断义绝’的...
翻译是遗憾的艺术
《巴别塔》的故事发生在平行时空,有些事件刻意与史实交错开来,但广州的十三行、伦敦的科文特花园和哈查德书店、牛津的喜鹊巷和王后巷咖啡馆都是现实中的真实存在(www.e993.com)2024年10月24日。读者甚至可以追随罗宾的脚步一一前去寻访,在文字游戏之外平添一份故事照进现实的乐趣。翻译《巴别塔》,是一次回望的旅途。回望历史,也回望过往的生命体...
24fall录取捷报 | 伦敦大学学院(UCL)跨文化传播硕士
以X同学为例,ta总共有6篇课程论文或书面作业,2段英语教学的实习,以及一段对外汉语教学的志愿者工作。首先,学生的课程论文的主题都与跨文化传播非常相关,包括对TESOL教学方法在中国中小学课堂上的应用的探讨;对英语学习,听说读写不同环节能力该怎么提升的探讨;对中国特定礼俗文化的观察;翻译,最关键是是ta的毕业论文...
亚洲与现代伦敦的形成
交换发生了,翻译实践也得到了发展,书籍被刊印和转录,这些进程的踪迹,有时也包括人们本身的发展,都会追溯到伦敦。在每一种情况下,都会有一些人工制品保存下来,就像塞尔登地图,暗示着这个过程的复杂性和参与的人口的范围之广,数以百计的其他文本和物体已经从记忆中消失。但在档案馆里还有许多这样的故事。还有什么更好...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
伦敦大学亚非学院哲学博士,香港中文大学翻译系荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任,复旦大学中文系兼任教授及博士生导师、文学翻译研究中心名誉主任,上海外国语大学高级翻译学院讲座教授(兼任),湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长,专研18—20世纪中国翻译史、现代中国文学史。著有《重释...
胡兵出发伦敦时装周 九年如约而至从未缺席
“业界劳模”胡兵期许成为国际品牌在中国的翻译机带着中国品牌走向世界“业界劳模”胡兵的新年目标是‘我要继续做国际品牌在中国的翻译机,更重要的是帮助中国品牌走向世界舞台。’他的参与和影响力将继续推动伦敦时装周的发展,助力中国时尚在国际舞台上蓬勃发展。未来,他计划在6月和9月为中西青年设计师的作品办巡回...