读飞鸟集诗句融入永恒自然,第177首新译:你的心是女人
是那沙沙作响:你自己山中松林的飒飒声;然而你的心灵,是那女人:我们众所周知的女人。*talk(名词)讲话;谈话;言谈#thatweallknow我们都知道的;我们众所周知的。^翻译技巧:对本诗的英语定语从句,笔者在正式译文中采取了分译+复译手法。把一句话拆分为两句来说,以后一句补充说明前一句,使前一句...
两情相悦的诗句有哪些,精选十五句带白话文意思及翻译
白话文意思:如今我高官厚禄你却离人间,为祭奠你延请僧道超度生灵。2、春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!——李商隐《无题·飒飒东风细雨来》白话文意思:向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,免得使我寸寸相思,都化成了灰烬。3、断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。——贺铸《芳心苦·杨柳回塘》白话文意思:没...
写雨的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
白话文意思:东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。11、横风吹雨入楼斜,壮观应须好句夸。——苏轼《望海楼晚景横风吹雨入楼斜》白话文意思:大风吹打雨水斜着飘进望海楼,壮丽的景观应该用华美的辞句来夸赞。12、春悄悄,春雨不须晴。——刘辰翁《望江南·元宵》白话文意思:春天如此静悄,春夜如...
《低吟的荒野》:总理夫人程虹翻译的这本书最近拿了大奖
《低吟的荒野》英文版封面奥尔森传记的作者戴维·巴克斯(DavidBackes)认为,可以用具有“超凡魅力”或“神授能力”来描述奥尔森,因为在他的举止中有种不凡之处——集优雅、沉静、自信以及动人的声音为一体——从而吸引了民众,产生了巨大影响。奥尔森给人的印象是一位优雅沉静的哲人。然而,造就这位哲人的却是位于美...
《低吟的荒野》:总理夫人程虹翻译的这本书拿了大奖
《低吟的荒野》英文版封面奥尔森传记的作者戴维·巴克斯(DavidBackes)认为,可以用具有“超凡魅力”或“神授能力”来描述奥尔森,因为在他的举止中有种不凡之处——集优雅、沉静、自信以及动人的声音为一体——从而吸引了民众,产生了巨大影响。奥尔森给人的印象是一位优雅沉静的哲人。然而,造就这位哲人的却是位于美...
白话翻译红楼梦里的名篇芙蓉女儿诔
听那楸树榆木飒飒作响,蓬草艾叶萧萧低吟!哀猿隔着雾腾腾的墓窟啼叫,冤鬼绕着烟蒙蒙的田塍啼哭(www.e993.com)2024年11月12日。原来以为红绡帐里的公子,感情特别深厚,现在始信黄土堆中的姑娘,命运实在悲惨!我正如汝南王失去了碧玉,斑斑泪血只能向西风挥洒;又好比石季伦保不住绿珠,这默默衷情惟有对冷月倾诉。
逝世12年后,他的党员身份得以公开
我把这个献“好心”的人送走之后,郭勋祺旅长这时派人送一封信给我,说“明天的会恐怕凶多吉少”,劝我不要去参加大会。我心中想着:“怕什么?摆起机关枪也还要去!”三月的重庆,寒风飒飒。夜深沉,萧华清脱衣入睡,准备参加第二天抗议英美炮击南京的群众大会。
广东诗人杨克:中国当代诗歌不仅属于中国人,也属于全世界
影响最大的作家是余华,因为他的作品比较好翻译,像贾平凹的作品就比较难翻译,这个跟作家作品的好坏没有关系,而跟作品本身的写作手法、翻译难度有关,比如我写的《风中的北京》,我们中国人听来很容易,但是西方人就比较难理解,因为英文中没有风这个词,它只有微风、台风、龙卷风,所以翻译的时候对方就问你这个风是什么...