法国华裔姑娘给总统夫人当翻译:学中文是任务
后来,上司告诉她是给总统夫人做翻译,她仍然不敢相信,怎么会如此幸运?要知道,她才23岁呀!在西安的兵马俑,北京的故宫、长城、鼓楼、后海、国家博物馆等地,林嘉怡全程陪同了法国第一夫人对中国的考察访问。她的工作是把导游的汉语介绍翻译成法语给总统夫人,再把总统夫人的提问译成汉语给导游,工作的紧张忙碌不言而喻...
芬兰总统参观故宫,“芬兰卡姐”担任翻译,远嫁东北的洋媳妇火了
芬兰总统参观故宫,“芬兰卡姐”担任翻译,远嫁东北的洋媳妇火了10月28日,芬兰总统斯图布偕同他的妻子,抵达北京开启了一场友好的访问之旅。在来华的第一天,他们对故宫进行了参观,并留存了影像用以纪念。有眼尖的网友留意到,在他们于社交媒体上所发布的照片之中。那位随同的女翻译,竟然是一个令大家极为...
网红变翻译!芬兰总统访华首站打卡故宫,网红“芬兰卡姐”当翻译
网红“芬兰卡姐”担任随行翻译恰逢中芬建交74周年纪念日,芬兰总统斯图布偕夫人苏珊娜抵达北京,开启为期4天的国事访问。夫人苏珊娜的高贵典雅、随行翻译“芬兰卡姐”的跨界表现,更是为此次访问平添了几分亮点。图片来源于网络斯图布夫妇此行的首站,选在了气势恢宏的故宫博物院。作为中国古代宫廷建筑的代表,故宫...
估值10亿英镑,捐!收藏1700件中国古陶瓷的大维德爵士,是什么来头?
第三个阶段即一九五〇年以后,成立大维德艺术基金会,将毕生收藏捐赠给伦敦大学用于公众展示、教育研究;这一阶段大维德爵士又将明初曹昭《格古要论》三卷及王佐《新增格古要论》十三卷全部翻译成英文,取名为《中国鉴赏学:格古要论》(ChineseConnoisseurship),为西方学者和收藏家广泛应用,这也使他成为了中国艺术史...
芬兰总统访华参观故宫,网红“芬兰卡姐”当起了翻译
芬兰总统访华参观故宫,网红“芬兰卡姐”当起了翻译极目新闻消息,北京时间10月28日,芬兰总统斯图布抵达北京,开始对中国进行国事访问。当天是中芬两国建交74周年纪念日,芬媒密切关注总统的行程。视频截图(图源:环球网)访华首日,斯图布总统和夫人一同游览故宫博物院并合影留念,随后,他还将照片发布在社交平台上。有...
芬兰总统参观故宫 网红“芬兰卡姐”担任翻译引发关注
10月28日,芬兰总统斯图布抵达北京,开始对中国进行国事访问(www.e993.com)2024年11月29日。当天正值中芬两国建交74周年纪念日,芬兰媒体对此行给予了高度关注。斯图布总统和夫人在访华首日游览了故宫博物院,并合影留念。随后,斯图布总统将照片发布在社交平台上。有网友注意到陪同总统参观的翻译非常眼熟,这位翻译是网红“芬兰卡姐”,在中国互联网上...
日赚800元,大学生抢着给老外做导游
更重要的是,考取英文导游证后,能同时拥有中文团和英文团的带团资格。提升自己口语的同时还能赚钱、开拓眼界,何乐而不为呢?从*次被朋友引荐接待外国游客开始,阿莱的导游生涯已经走过4年。去年年初,在北京读研的他又考取了法语导游证,如今成为专攻故宫讲解的中英法三语导游。一边深造,一边兼职在空闲时间接待外国旅行...
全球化背景下跨境旅游英语翻译策略
一是景点名称的标准化。例如,“故宫”在英语中有多种翻译,如“TheForbiddenCity”“TheImperialPalace”等。标准化术语的使用意味着旅游翻译业界要选择同一个标准译名,并在所有的旅游资料中统一使用,这不仅有助于提高景点的识别度,还能避免混淆和误解。
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
具体而言,就是要充分运用英语在词汇、语法和修辞上的优势,将中国典籍中那份静穆内敛的气质和含蓄深远的语境表现出来。例如,“皇建有极”这一出自北京故宫的佳联,我们可将其意译为“ExtensivelyEstablishingtheNationalOrderandLegalSystem”,既保留了原文的音韵与意蕴,又赋予英语独特的节奏感与表现力。
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套视听资源,包括音频、视频动画、练习册、词汇、中文翻译。适合蓝思值有500L的孩子(牛5、RAZG)、小学5年级-8年级,有西游背景知识的英语弱基础孩子。