最近10年的诺贝尔获奖作家作品你都看过吗?
在其获奖前已有多个中译本,包括最早由已故翻译家高莽和田大畏在1999年翻译出版的《锌皮娃娃兵》(实际上是《锌皮娃娃兵》和《切尔诺贝利的祈祷》两书合集),磨铁图书出品的译本《切尔诺贝利的回忆:核灾难口述史》(译者王甜甜)、《我不知道该说什么,关于死亡还是爱情:来自切尔诺贝利的声音》(译者范祖芳,2015年再版为...
我,西班牙语翻译,结婚10年才有了女儿,她13岁就精通5国语言
在西班牙大使馆常驻的6年,我从刚开始“感觉很奇幻”,到对“外交无小事”有深刻体会,再到在“外交事业”与“家庭牺牲”之间挣扎,最后我选择了辞职,从此成为了一名专职翻译。6年大使馆外交生涯,让我终生难忘。借着这个机会,我想向坚守在外交战线的领导、同事、朋友致以崇高的敬意。(一家三口参加使馆新春招待会)...
我,学西班牙语,6年外交生涯,19年翻译,服务过3代国家领导人
在西班牙大使馆常驻的6年,我从刚开始“感觉很奇幻”,到对“外交无小事”有深刻体会,再到在“外交事业”与“家庭牺牲”之间挣扎,最后我选择了辞职,从此成为了一名专职翻译。6年大使馆外交生涯,让我终生难忘。借着这个机会,我想向坚守在外交战线的领导、同事、朋友致以崇高的敬意。(一家三口参加使馆新春招待会)...
2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
王毅去抬头看向他左侧的翻译张京,她随即会意道:“那我先翻一下吧!”杨洁篪笑了下,说了句:“这还要翻吗?那就翻吧!”随后他用英语对着大家说:“Thisisatestfortheinterpreter(这段话对翻译官来说是个巨大的考验!)。”布林肯也被杨洁篪刚才的怒怼吓了一大跳,眼看对方给台阶了,他也赶紧抓准...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:所有华莱士的译者应该都能同意他是最难翻译的作家之一。读华莱士很有快感,但翻译华莱士有时候是种精神摧残,尤其对自己也有文学追求的人来说。你会发现他写不出一句坏句子,这听起来好像没什么大不了的,实际上像比如说三分球百发百中一样难。至于我过的生活,就是一个21世纪普通人的生活,对“伟大”缺乏信...
过去一年,我居然搞到钱了
去义乌找跨境供应链货源时,我认识了一位美国艺术家,他是画画的,画森林、画大自然,因此画框会选用很多原始木头(www.e993.com)2024年11月8日。他找到我,问能不能帮他在中国购买一个画框。此前,他在这上面花了大价钱,一些黄杨木画框能卖到1000美金。他还在很多跨境电商国际站搜寻过,也找不到类似的货源。
我在美国当文创,发现童书与文创产品很好卖,摆摊一天挣1000美元
我是80后,中国人民大学毕业,本想努力做个对环境有贡献的经济学家,谁知去了美国留学后,因为一场LOGO设计比赛,我挖掘出自己的天赋,成了插画师,1张画挣1000美元。后来我发现自己的写作比绘画能力更强,便转行成了童书作者。接触出版行业后,我又发现,美国的出版内幕原来这么多,找错反向会浪费很多金钱、时间和精力。
一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候
嘉宾:包慧怡(复旦大学英文系教授、作家、诗人)、张引弘(译者、图书编辑)美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...