春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:我当时愿意翻译《无尽的玩笑》的另一个很重要的原因是我自己也学过实验电影,甚至华莱士显然在给詹姆斯·因坎旦萨写作品介绍时候一直在参考的实验电影导演豪利斯·弗兰普顿(HollisFrampton)在我当时学实验电影的学校工作了很长时间,也留下一些都市传说,所以我对这一类东西的传统比较熟悉,比较能明白他在写什么。...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
我会做一些小游戏,比如英语的押头韵(Alliteration)转成中文的押尾韵,让两种语言彼此无法翻译的部分对应起来。我认为,语言都是相通的,当然也存在不通性。文学也是相通的,文学是全世界可以享受的遗产,我们有很优秀的华语文学,他们也有很优秀的英语文学。当时,我读到了一篇文章,“读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
2021年10月,他的首部译著《INameHimMe:SelectedPoemsofMaYan》由美国的UglyDucklingPress出版,这部封面素净的双语诗集,首次将马雁——这位毕业于北京大学中文系,饱受精神疾患折磨,但依然坚信“发明词语者,发明未来”的70后天才诗人介绍给英语世界的读者。虽然并没有引发销售奇迹,这部诗集却标志着青年中国诗...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活
W.H.奥登是二十世纪改变了整个英语文学世界的人物,他的成就不仅仅是在诗歌,戏剧和评论领域都留下了不朽巨著,而且其文字中所蕴涵的独特现代性在当代文学所产生的影响,为各个文学领域的作家带来了深远的启迪。上海译文版“奥登文集”包含了奥登的主要作品,是这位大诗人的第一套比较完备的中译本作品集。此番推出的新版...
阿米亥:我总是觉得,如果两个诗人结婚,那婚姻就几乎是不可能的 |...
巴黎评论:你的作品最早何时开始被翻译成英语?阿米亥:在六十年代初。两位以色列诗人,丹尼斯·希尔克和哈罗德·辛美尔开始,非常成功且相当奇妙地,把我的一些诗翻译成英语,发表在以色列的杂志上。希伯来大学的一些人也开始翻译我。六十年代中期,在英国,泰德·休斯与丹尼尔·韦斯伯特在为他们的《现代译诗》第一期寻找可发表...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索(www.e993.com)2024年10月22日。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
啥钱都能省,每月杂志不能省!这一年被家长疯狂追问的杂志有哪些?
本次参团的杂志刊物有:中文的《好奇号》《好奇星球》《蟋蟀创想国》《奇想岛》《万物》《博物》《少年时代报·小记者》《商界少年》,英文的OKIDO,dot,以及蟋蟀童书的一系列英文杂志等。另外也有部分杂志的过刊合辑,性价比高出天际,买到就是赚到。还有《三联少年》《问天少年》《儿童时代》《锋绘》《十月少年文...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
1977年,中国恢复高考,对大学讲师的需求随之增多,张慈贇在同事的引荐下通过考核被接受去吉林大学英语系当助教;1978年,中国改革开放,邀请了许多外国专家来指导交通基建,急需青年翻译人才,张慈贇又通过考核进入交通部办公厅担任翻译。工作一段时间后,他发现日常接触的交通领域知识都太专业了,而自己内心还是对文化类...
纪念耶胡达·阿米亥诞辰100周年 | 耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术
问:你的作品最早何时开始被翻译成英语?答:在1960年代初。两位以色列诗人,丹尼斯·希尔克和哈罗德·席美尔开始,非常成功且相当奇妙地把我的一些诗翻译成英语,发表在以色列的杂志上。耶路撒冷希伯来大学的一些人也开始翻译我。1960年代中,在英国,特德·休斯与丹尼尔·韦斯伯特在为他们的《现代译诗》第1期寻找可发表的诗...