我看看谁还不知道什么是翻译硕士? 它的就业前景究竟如何?
翻译硕士专业学位(MasterofTranslationandInterpreting缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻...
“你身上有钱吗”英语咋说?这个“身上”咋翻译?一个介词搞定!
当你用到athand这个表达的时候,就表示这个东西很靠近你,而且非常容易拿到,或者是接触得到。比如说下面的两个英文例句:①IalwayskeepaglassofwaterathandwhenIsleep,becauseIhatewakingupthirsty.我睡觉的时候总是放一杯水在旁边,因为我超讨厌醒来的时候渴渴的。②Ialwayskeep...
老外听不懂的“中式英语”如何翻译?
后来,人们将licktheboots引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即polishtheapple,源于以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。6.你听说了吗?迈克把他的女朋友给甩了。[误]HaveyoueverheardthatMikebrokeupwithhisgirl...
【停课不停学:随身课本送给大家】高中人教版英语选修七第三单元...
Help(…)out帮助(某人)摆脱困境或危难relationship[ri??lei????n??ip]n.关系;血缘关系;交往conservation[??k??ns????vei????n]n.保存;保护△iceberg[??aisb??:g]n.冰山jog[d????g]vi.慢跑vt.轻推;轻撞seaside??si:??said]n.&adj.海边(的);...
英语教学:日常的汉译英中会出现哪些常见问题?
汉语中我们说“某人与某人结婚”,中间有介词“与”,但英语里面只能说somebodymarriessomebody,而不是somebodymarrieswithsomebody;同样,“向……靠近”要说approachsomething,而不能说approachtosomething(5)表达不充分在翻译与中国传统文化相关的句子时,有时候直译并不能完整传达出原文的意思,需要我们补充相...
2023-1《十月》·全球首发|勒克莱齐奥:护身符(董强 译)
人们开始靠近(www.e993.com)2024年10月19日。都是些闲人,无事可做,来看看这里发生了什么。“你没有地方可去?”玛穆迪问道。小女孩摇摇头。蓬乱的浓密头发落到了她眼睛上,她用手一把掠起头发。她不想错过老人的身影,要注意他的一举一动。玛穆迪转身起步。毛丽丝站起来,小步跟着他。又饿又冷的她,再加上疲倦,走不快。
伟大寓于平凡:我所知道的郭永怀、李佩夫妇
图3.李佩在主持第十三届全国科技翻译工作会议李佩还与郭慕孙院士的夫人等组织了“中关村老年互助服务中心”。除了为退休学者举办医疗保健讲座,提供医疗咨询和义诊外,还成立了英语班、中老年电脑学习班、老年合唱团、老年手工制作、古琴学习班,举办各种展览。在她的带动下,中关村社区的离退休学者们有了丰富多彩的文化...