岸见一郎《甘于平凡的勇气》:永远不要活在他人眼里
书中提到,阿德勒的学生克里斯滕森,曾在公开讲座时,担心自己英语说不好,就聘任岸见一郎为翻译。然而克里斯滕森在上课时,与听众交流十分顺畅,岸见一郎根本没有翻译的机会。为了表现自己,岸见一郎趁克里斯滕森课间休息时,特意用英语问了一些无关紧要的问题。克里斯滕森看穿了他的意图,没有正面回答,而是讲了一段...
梅兆荣:见证柏林墙建立与倒塌的中国外交官
在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关系跨越数十载的发展变化。日前,这位新中...
曾是邓小平俄语翻译的李景贤,研究普京后,称赞其答问像品牌
第二种是,中苏两位最高领导人所说的话,由我方译员一个人翻译。但苏方未必会接受这种办法。钱外长最后敲定了第二种方案,他告诉李景贤,要努力与苏方沟通,强调这是“一次性的特殊安排”。经与苏方多次沟通后,对方终于对这种“一次性”的安排表示了理解。之后敲定由宫建伟作为邓戈会见的唯一翻译。1989年5月16日...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
7月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
一线福彩人:默默耕耘十余载 一路收获一路幸福
随之而来的一个大问题就是语言障碍,起初与当地人交流都是靠手势来比划,很容易出错,后来也请了懂双语的人来帮忙翻译,但这样费时费力,不是长久之计,于是他下决心学习了一些基本的藏语,通过请教当地人和网上学习,如今,他已经能够进行简单的日常交流,并熟练地用藏语说出1-100的数字(www.e993.com)2024年11月16日。语言问题慢慢得到解决后,新的问题...
阅文集团2023年收入70.1亿元,《庆余年2》《大奉打更人》等IP改编...
阅文集团CEO兼总裁侯晓楠在财报电话会中介绍,阅文AI翻译模型目前可实现人工干预和有限的AI高度自动化翻译,相比人工翻译,翻译效率提升近百倍,成本降低超9成。2023年12月,WebNovel畅销榜排名前100的作品中,AI翻译作品占比达到21%。AI翻译将在英语和西班牙语外,覆盖更多小语种。
“延安第一美女”赴台,曾为毛主席翻译
吴光伟在外语能力的支撑下,成为抗大学习期间的外事接待人员,并负责英语翻译的工作。1937年1月,他通过宋庆龄和斯诺等人的引荐,结识了前来延安采访的史沫特莱。凭借卓越的专业素养,吴光伟不仅担任起翻译,还成为了史沫特莱的秘书,给对方留下了深刻的印象。同年春天,来自美国合众社驻天津记者探访延安,吴光伟又一次有幸...
在线破200万!《幻兽帕鲁》CEO沟部拓郎发长文回忆:从平凡到奇迹!
以下是GameLook根据溝部拓郎原稿翻译的内容(友情提醒本文1.7万字):这是一个名为“幻兽帕鲁”的偶然故事第一章:只有钱并不能创造出有趣的游戏。自从开发了《创世理想乡》以来,3年来,我们一直在制作一款名为《幻兽帕鲁》的游戏,这款游戏终于将在三天后发布。
《毛泽东自传》最早的版本,究竟是哪一部?
有学者认为张洛甫即张闻天(时任中共中央委员会书记),但亦有人认为不是。笔者认为张宗汉和张洛甫都是假托之名。因为尽管张闻天英语水平很高,还翻译过西方的文学作品,但在延安由他出面翻译这本书的可能性不大。虽然张闻天长期使用“洛甫”这个化名(亦作笔名),而史料中却从未见过他使用“张洛甫”这个名字,且“洛甫”...