推动湖湘典籍翻译与传播 助力湖湘文化“走出去”
典籍英译作品是向世界传播中国传统文化精髓的重要载体,为繁荣和发展世界文化提供新思路、贡献新价值,有助于中国平等有效地参与世界文明对话。目前,湖湘典籍的对外翻译和传播还缺乏系统性,许多优秀湖湘文化典籍还没有翻译、传播到国外,需要在改进翻译模式、提高传播效力、加强翻译传播人才培养等方面持续用力。改进湖湘典籍...
数智赋能翻译学科建设 助力赣鄱文化国际传播
自译自编《江西经典红色故事汉英对照本》,汇编《论语》《传习录》等优秀传统文化读物双语版,通过音视频翻译大赛、知识竞赛、情景剧表演等活动,持续推进中华优秀传统文化翻译学习活动发展,在促进翻译学科数智转型的基础上,借助数智人文重点培育聚焦垂直领域、满足相关行业国际交流和传播需要的新质翻译人才...
创新人才培养体系 助力中华优秀传统文化国际化传播
重点研究浙东传统文化及其现代转型、海外浙东文化史、浙东文化研究精品翻译与评价,发挥促进中外文化交流与互鉴的作用;成立“宁波大学浙江翻译研究院”,打造翻译实战与交流合作平台,发挥对外传播浙江文化、弘扬浙江优良翻译传统的作用;成立“中国文学翻译雪漠研究中心”,面向全国打造开放式跨文化研究团队,坚持实践与研究并...
创新人才培养体系 助力中华优秀传统文化国际化传播-光明日报-光明网
重点研究浙东传统文化及其现代转型、海外浙东文化史、浙东文化研究精品翻译与评价,发挥促进中外文化交流与互鉴的作用;成立“宁波大学浙江翻译研究院”,打造翻译实战与交流合作平台,发挥对外传播浙江文化、弘扬浙江优良翻译传统的作用;成立“中国文学翻译雪漠研究中心”,面向全国打造开放式跨文化研究团队,坚持实践与研究并重的原...
数字经济背景下商务英语专业人才培养转型探索
在数字经济背景下,社会对商务英语专业人才的需求量不断在增加,商务英语有别于常规英语,其内容专业性更强,尤其在国际贸易交往中,各类专业名词和专业术语需要进行精准中英互译,才能满足社会发展需要。因此,探讨如何通过教育模式和教学理念转型升级,提高人才培养效果,为社会输送商务英语人才是高校商务英语专业需要思考的问题。
看清数字化的本质,企业家必读数智化转型全指南
智慧企业:已经完成或基本完成数字化的企业,认知企业是个蹩脚且失败的翻译(www.e993.com)2024年11月22日。至于用杰克·韦尔奇的无边界企业一词来描述企业数智化转型的终极或目标状态,则既不合英文(VirtureEnterprise)原意,也误解了无边界的原本含义,属误译。图1:对信息化、数字化、智能化内涵的解读...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
无论古今中外,翻译都是一个文明、一种文化赖以发展和自强的重要引导因素。中国与西洋文明之间通过翻译彼此的经典来产生交流至晚可以追溯到唐代。到了近代,翻译更是在中西方的现代化过程中起到过决定性的作用。本次工作坊将聚集在翻译的研究与实践领域耕耘有年的当代海内外学者,共同探讨中西方翻译的历史与现状,以期通...
“科学文化经典译丛” | 探索各国科学技术创新背后的奥秘
“科学文化经典译丛”本套丛书约二十余种,是以美国、德国、西班牙、俄罗斯、法国、英国等全球主要国家的科学技术发展之路为核心的引进版科学文化丛书,这套书从国家发展与科技发展关系的视角,展示科学技术与国家制度、社会传统、文化习惯等的相互作用,揭示各国科学技术的成败得失及经验教训,探索科学技术创新背后的奥秘,寻...
韩可思|什么是经济人类学
韩可思(ChrisHann),人类学家,德国马普社会人类学研究所首任所长。其研究领域为东欧前社会主义国家转型中的经济组织、产权关系、公民生活等。摘要近一个世纪以来,经济人类学在社会文化人类学和经济学的交叉口形成了一个相当连贯的领域。许多人类学家对经济学家的概念存疑,一些人类学家甚至对“经济”这个概念本身也...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
等几个问题进行探讨。陈大亮教授指出,翻译现代性是一种生成的现代性。翻译现代性不同于原语文化的现代性,是一种被改变了的现代性。翻译现代性是一种动态发展的现代性,包括选择、吸收、改造、转型等几个发展阶段。中国的现代性始于晚清,形成于五四。可以说,没有翻译,就没有中国的现代性。