《甄嬛传》美国播出 甄嬛英文名为“Betty Sun”
主演甄嬛的孙俪去年特地扮老妆,为美版甄嬛拍摄老年“嬛嬛”的镜头。网友说,甄嬛在剧中的英文名为“BettySun”,“一丈红”被翻译成英文是“Thescarletred”。还没看到美版《甄嬛传》的网友,相当好奇剧中著名的“甄嬛体”台词,究竟要怎么翻成英文例如“想必是极好的”、“倒也不负恩泽”,剧中经典台词“贱人...
美版"甄嬛传":"一丈红"译得好 孙俪英文名闹乌龙
楚天都市报记者张聪在年初被美国HBO电视网相关负责人否认播出后,美版《甄嬛传》进军海外的步伐终于踏到了实处。昨日上午,《甄嬛传》编剧王小平首发消息称,《甄嬛传》将在美国Netflix视频网站开播。而随后楚天都市报记者从《甄嬛传》片方了解到,该剧目前已确定会在乐视网
王菲的英文名, 孙俪的英文名, 张柏芝的英文名, 唯独她的无人不知
孙俪的英文名字是Betty,听起来是有点陌生,但是这个名字代表着很多的意思,真的是非常可爱,你喜欢吗?王菲的英文名,孙俪的英文名,张柏芝的英文名,唯独她的无人不知张柏芝的英文名字是Cecilia,听起来是非常地好听,但是念得时候就有点困难了,那么你喜欢她的英文名吗?王菲的英文名,孙俪的英文名,张柏芝的英文名,...
美版《甄嬛传》孙俪英文名闹乌龙 叫Susan而非Betty
不过记者发现,在乐视网播放的片头曲片花中,孙俪的翻译是“LiSun”,到底孙俪英文名是哪个?孙俪方也发现了这个“乌龙”,负责孙俪宣传的工作人员告诉记者,她英文名有两个,“LiSun”和“SusanSun”,“从来就没有叫Betty,播出平台可能是用了某国外网站对孙俪的介绍,那是错的,我们现在已经改过来了。”她笑,“这...
海外版《甄嬛传》登美国网站 孙俪英文名出错
据悉,《甄嬛传》海外版译作《Empressesinthepalace》(宫中的后妃们)、孙俪英文名被译为“BettySun”,刑罚“一丈红”译成“Thescarletred(罪孽深重的红)”,引发剧迷们争相转发、讨论。除此之外,网友们也好奇“姑姑、常在、贵人、小主、本宫”等要如何翻译,而经典台词“想必是极好的”、“本宫乏了”、...
美版"甄嬛传":"一丈红"译得好 孙俪英文名闹乌龙
孙俪英文名闹了乌龙是Susan不是Betty为保证翻译的准确性请美国人做翻译,但美版《甄嬛传》昨日还是被播出方闹了个小乌龙:Netflix介绍网页上,将孙俪名字翻译成了“BettySun”,这也引发了网友的讨论:霸气的娘娘,竟然有一个这么可爱的名字!不过记者发现,在乐视网播放的片头曲片花中,孙俪的翻译是“LiSun”,到底...
美版《甄嬛传》要付费收看 孙俪英文名闹乌龙
孙俪英文名闹了乌龙是Susan不是Betty为保证翻译的准确性请美国人做翻译,但美版《甄嬛传》昨日还是被播出方闹了个小乌龙:Netflix介绍网页上,将孙俪名字翻译成了“BettySun”,这也引发了网友的讨论:霸气的娘娘,竟然有一个这么可爱的名字!不过记者发现,在乐视网播放的片头曲片花中,孙俪的翻译是“LiSun”,到底...
和吴彦祖撞名可嗯哼是这样读的!今天才知道甜馨的英文名
倒是娘娘孙俪发的照片还比较正常,大大气球上面写着Happy3rdBirthdayHannah!底下的名字也暴露了小花的英文名字是Hannah。孙翎茜——梧桐妹孙翎茜英文名字Angelina,小名梧桐妹,是贾静雯和前夫孙志浩的女儿,宝贝出生于2005年6月19日。Angelina也是天使的意思呢,而且可以看出小时候的梧桐妹一点也不输妹妹咘咘的可爱呢...
干货| 《流浪地球2》《满江红》口碑炸裂!英文名怎么说?
英文名怎么说?点击上方“语言服务”可以订阅猫眼专业版实时数据显示,截至24日大年初三08:23:12,2023年春节档(1月21日-1月27日)总票房(含预售)已达到30亿元。《流浪地球2》(10亿)、《满江红》(9.9亿)、《熊出没·伴我“熊芯”》(3亿)、《无名》(2.8亿)分列春节档票房前四位。
美版甄嬛传“一丈红”译得不错 孙俪英文名闹乌龙
在年初被美国HBO电视网相关负责人否认播出后,美版《甄嬛传》进军海外的步伐终于踏到了实处。美版甄嬛传国语翻译:你们这群愚蠢的土拨鼠据悉,此次甄嬛剧组联合HBO电视台将原版76集的电视剧剪辑成6集的电视电影(每集时长90分钟)。,美版甄嬛传“一丈红”译得不错孙俪英文名