《三体》捧得金鹰之后,这12部待播剧能否用"科技元素"推动行业?
区别于传统影视剧制作,《三体》在拍摄中,采用了真人动捕、CG渲染、VR场景、三维数字模型、Arnold灯光等技术,是一次技术服务于IP影视化的成功尝试。△《三体》片段《三体》的成果亦说明了近两年的行业趋势——科技元素正在成为影视领域发展的驱动器,同步作用于内容、制片和产业,这点在待播剧中尤为明显。△点击...
国产剧日文译名中二又夸张!原来这是日本业界习惯
国产剧日文译名中二又夸张!原来这是日本业界习惯昨天《如懿传》释出日版预告,这部中国电视剧的日版译名为《如懿传~紫禁城里命运凋零的王妃~》,由于剧名的翻译比较另类,这在互联网上引发热议。而有人整理发现,不仅是《如懿传》,包括《琅琊榜》《扶摇》《延禧攻略》等剧的日本译名,都非常具有日本气息。超长的剧...
香港地名大变身,改洋名去殖民标签,维多利亚公园改人民公园
例如,在现有的英式地名后加上中式译名,形成一种双语或混合命名的形式。这种做法既能保留原有地名的历史感,又能逐步引入本地文化的元素,实现中西文化的平衡。此外,地名变更可以首先从一些象征意义较弱或市民关注度较低的地名开始,逐步推进。例如,可以先从一些小街巷、较少使用的地标或新开发区域的命名入手,逐步替...
“三体”英文是Three Body没人嘲,“满江红”翻译成却笑疯了?
三体问题的英文为“thethree-bodyproblem”,三个天体的问题;“body”指的就是“天体”,包括黑洞、...
“三体”用法语怎么说?专访《三体》法文版译者关首奇
我记得除了“三体”跟英文一样翻成Trisolaris,我只有一个地方直接引用了刘宇昆的英译,也就是《死神永生》里的“星环集团”。我伤了很多脑筋,因为作品里实在有很多其他带“环”的词,法文找不到一个适合的新词。最后,我看了一下,刘宇昆翻成了Halo,又有“光环”的意思,又是木星环的一个,觉得很好。我直接问了...
5月16日译名发布:“海鹰”号无人艇
外文全称:Seahawk中文译名:“海鹰”号无人艇背景介绍:据美国《防务新闻》周刊网站5月12日报道,美国太平洋舰队近日在加利福尼亚州沿海举行“双无人驾驶”演习,从“海鹰”号无人艇上起飞无人机(www.e993.com)2024年12月18日。“海鹰”号无人艇由莱多斯公司研制,2021年4月完成向美国海军交付。它是具有复合三体结构的远航程、高可用性无人...
“三体”英文是“Three Body”没人嘲,“满江红”翻译成“Full...
三体问题的英文为“thethree-bodyproblem”,三个天体的问题;“body”指的就是“天体”,包括黑洞、恒星、行星、卫星等等。华裔科幻作家刘宇昆在翻译《三体》时,对很多专有名词进行了巧妙的翻译。智子:Sophon三体世界中外星科技用来监视并封锁人类科技的智能机器,智子控制的拟人机器人,可视作三体人驻地球的大使,...
美国最大科幻出版社:今年将出版刘慈欣科幻短篇小说集英文版
这10篇小说的英文版译者阵容强大,由四位译者分别担纲。其中JoelMartinsen(约翰·马丁森),中文名周华,是一位中国科幻的超级粉丝,之前刘慈欣“三体”系列中的《黑暗森林》英文版也出自他之手。此外,他还翻译过刘慈欣的《球状闪电》和《超新星纪元》(均由Tor出版社出版)。刘慈欣在本书的序言中写道:“无论是...
从《三体》到《章北海传》
Minecraft则是风靡全球的网游,可以说是一种“数字积木”,玩家可以用各种颜色的方块堆积起任何你想搭建的东西,其中文译名是“我的世界”,Minecraft动画正是用这个系统来构建动画场景,其优点是成本较低,但相对粗糙。《章北海传》是《我的三体》系列第三季,其制作工艺比前两季有了质的飞跃,但和其他大制作动画(如另...
科幻文学“姓科”还是“姓文”:也谈《三体》的超越性
无独有偶,1903年,鲁迅翻译法国科幻作家凡尔纳的小说《月界旅行》(这部小说在今天更为通用的译名是《从地球到月球》),在为这部小说所写的“辨言”中,鲁迅也向“科学小说”寄托了厚重的期望和崇高的使命。鲁迅热情地称赞它“缀取学理,去庄而谐,使读者触目会心,不劳思索,则必能于不知不觉间,获一斑之智识,破遗传...