思果:无数中文原作就是劣译,禁不胜禁
按这是英文acertain,不是中文。中文“一定”的意思是肯定实在,绝不能表示不确定的分量。上文举的“情况普通”是另外一个例子。三、喜用“百搭”就如“接受”就代替了无数负了专责的动词:领受、承认、认可、认为有理、以……为然、不错、合意、答应、肯、应聘、理会、相信。如“你的情意我接受”(我领你...
新加坡人经常说中文还是英文?不!他们常说singlish!
chop-盖章,也有占位的意思(来自于马来语中的cap)gahmen-政府hawkercentre-露天的熟食中心,本地称为“小贩中心”haolian-(福建方言)嚣张kiahsu-怕输:争先恐后的行为(闽南语「惊输」)makan-吃(来自于马来语)HDB(HousingDevelopmentBoard)-建屋发展局,也指政府提供的廉价组屋...
五花肉、里脊肉英文叫什么?美国超市里的猪肉部位中英文对照
大里脊(英文PorkLoin),就是与大排骨相连的瘦肉,也叫肉眼,通常用来做猪扒。美国超市里常见有一整条的大里脊肉,也有切成片块状的PorkChop(猪排),有带骨的(Bone-In)或者没有骨头的(Boneless)版本。排骨图片来自于@three-little-pigs-bbq,版权属于原作者排骨(英文:PorkRibs),美国超市的猪排骨通常又再...
万字梳理:阿里、腾讯等8家中国互联网大厂的50款大模型及应用,能否...
产品介绍:ChitChop是字节跳动在海外推出的AI智能助手,可以为用户提供多达200+的智能机器人服务,通过提供创造性灵感、提高工作效率等方式辅助用户的工作和生活。产品功能:首先ChitChop具有丰富的应用场景,提供AI创作、AI绘图、娱乐休闲、学习提升、工作提效、生活助手六大场景的AI小工具,为用户提供创造性灵感,提高工作效率。
中共中央政治局:要坚持把科技创新作为主动力,积极开辟发展新领域...
字节大模型产品首出海,推出“ChitChop”11月29日消息,字节在海外上线了一款名为“ChitChop”的大模型产品,开发运营公司是POLIGON,字节旗下海外社交产品Helo同样有由该公司运营,目前已上线独立APP和网页版。据悉,ChitChop是一个人工智能助理工具,可以为用户提供多达200+的智能机器人服务,通过提供创造性灵感、提高工作效...
沪市上市公司公告(12月21日)
恒瑞医药公告,公司收到国家药品监督管理局(“国家药监局”)核准签发关于SHR2554片的《药物临床试验批准通知书》,将于近期开展联合CHOP/CHOEP或CD20单抗为基础的治疗方案用于成熟淋巴细胞肿瘤的临床试验(www.e993.com)2024年11月17日。具体为SHR2554联合治疗用于成熟淋巴细胞肿瘤的开放、多中心Ⅰb/Ⅱ期临床研究。
一周Martech新闻:淘天集团将建大模型团队
字节在海外上线了一款名为「ChitChop」的大模型产品,开发运营公司是POLIGON,字节旗下海外社交产品Helo同样有由该公司运营,目前已上线独立APP和网页版。据悉,ChitChop是一个人工智能助理工具,可以为用户提供多达200+的智能机器人服务,通过提供创造性灵感、提高工作效率等方式来服务用户的工作和生活。值得注意的是,Tech星球...
揭秘Singlish:这个万能词不输“卧槽”,情绪表达无所不能!
Chop意思是:盖图章Holian意思是:嚣张Tree意思是:三,纯属Singlish口音问题Payby?意思是:你要怎么付钱?BlurBlur意思是:迷迷糊糊的KiaSu意思是:怕输JiaLat意思是:这下糟糕了Sian意思是:烦、郁闷happening意思是:十分时髦
台风、荔枝、番茄酱…这些英文单词竟是从中文来的?!
longtimenosee,明显不符合英文的语法,来自中文的“好久不见”……网友们还补充了很多神奇的演变自中文的英文单词,比如:chowmein,是“炒面”的音译;cheongsam,是“旗袍”的粤语发音“长衫”演变过去的;chopchop,演变自中文的“快点快点”。很多英文单词用久了,中西方人都不知道它演变自中文。
牛津词典录千个中文词:“走狗”是running dog
历史上,许多英语单词直接借用了中国的粤语方言,比如一些菜品名的译法:杂碎(chopsuey)、炒面(chowmein)、点心(dimsum)等。英语吸纳中文词汇的另一个主要贡献者是闽南语,比如“台风”(typhoon)和西方快餐中最常见的配料“番茄酱”(ketchup)。此外传统的中华文化也起了影响,“阴阳”(yinyang)、“功夫”(kung...