自贸趣味英语(七十六)丨Dirty是脏,但是Dirty dog的意思可不是“脏...
“Dirtydog”如果是形容狗的话,意思就是“脏的狗”,但是在形容人的时候,意思却是:坏蛋;卑鄙龌龊的人;卑鄙小人。例句:Hetriedtostealmymoney,thedirtydog.这个坏蛋,他想偷我的钱。Adog'slife≠狗的生命据说这个习语源于16世纪,在当时,狗的生活非常的悲惨。所以,“Adog'slife”...
清华英语不是 Qinghua ! 北大更不是 Beida !
HeisaprofessoratPekingUniversity.他是北京大学的教授。Project985985工程Project985n.985工程project是项目、工程的意思,Project985就是985工程。1998年5月,国家宣布,为了实现现代化,我国要有若干所具有世界先进水平的一流大学。这些一流大学就被称为985大学,用英语表示就是universi...
“援手”用英语怎么说?
小男孩住院helponeselftosomething自便、偷窃helponeself常用的意思是“自便”,但它还有另一层含义,表示“偷窃”,“偷了某物”就是helponeselftosomething。Themasteraskedhimtohelphimselftosomecake,buthehelpedhimselftomoney.主人让他自便吃点蛋糕,但他偷了钱。”帮助“还有哪些...
中国网友安慰外国失恋女孩,中式英语“You swan,He frog”在海外爆火
而这次,这个词在这里的意思竟然真的成立了。这样一来,外国人更加感受到Chinglish的奥妙,纷纷跪倒膜拜,并将其称为“当代莎士比亚”“我的陀思妥耶夫斯基”。其中最为出圈的“youswan,hefrog”还被不少外国网友进行二次创作,做成了各式各样的“梗图”。《权力的游戏》的龙妈和她那邪恶的哥哥。《火影忍者...
“You swan, he frog! ”中式英语成海外爆梗!
guanxi(关系),是华人社会中独特的人际关系与文化现象,这种人际关系延伸到亲朋好友、政治、商业、社会等方方面面,是英文单词relationship所不能代替的。daipaidong(大排档),原称“大牌档”,将固定摊位的大号牌照裱装悬挂,因而得名。kaifong(街坊),原意是城镇里的居住小单元,后来慢慢演变为“邻居”的意思。
火到海外!“u swan, he frog”到底什么梗?看懂的都笑了
“uswan,hefrog”到底什么梗?看懂的都笑了这两天中国网友的造梗能力又火到国外去了!近日,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片(www.e993.com)2024年11月1日。令她惊讶的是她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论“淹没”了……...
中式英语成海外爆梗 老外折服:you swan he frog
所以大家也不含糊,直接用上了当代年轻人抚慰分手哥姐时的必备绝学:一句“youswanhefrog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。走红不是因为它这句简单的话含有多少哲理。是因为简单就是它的哲理。
“u swan,he frog!”火成外网新一代“互联网圣经”,老外:莎士比亚...
当然最戳洋人肺管子的还是momo简简单单的一句:「youpretty,heugly,uswan,hefrog!」,仅用八个词语就生动地描绘了对美女配“丑男”的绝妙惋惜。了解中国文化的热心网友,贴心解析了这句中式英语包含的深层笑点。比如“frog”其实对应的是中国俗语中的“癞蛤蟆”:这其实源自中文里一句俗语:‘癞蛤蟆想吃天鹅肉...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
中国文化的英文读物,好处在于:你不需要生词全部认识,也能理解内容,甚至可以通过中文母语的积累,猜出生词、句子的正确意思。这方面的推荐有两套:??一套初章书《JourneytotheWest西游记》打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。
“You swan, he frog!”中国网友安慰外国女孩,成了海外爆梗
在海外社交平台上,这些中文谚语直译过来的英文,给了英语母语者许多惊喜。还有一些网友开始咬文嚼字,说中国网友这个“abandon”用得妙啊。他们甚至不是劝她离开他,而是“抛弃他”,意思虽然是一样的,但抛弃听着场面更大点。特别是,中国网友翻译的“癞蛤蟆想吃天鹅肉”:你美,他丑,你天鹅,他癞蛤蟆。一夜之间,...