键盘侠|??雷迪克是名人堂教练 禅师2.0 美网友纷纷排队道歉
勇士球迷:嗯…火腿(ham)确实是离屁股(ass)很近的部位...注:哈姆的名字ham可翻译成火腿,ass既可翻译成愚蠢,也可翻译成屁股。[–]LakersNotClayMerritt165pointsanhouragoYoudidn'tlikeHamsaying,"Bephysical"for60straightsecondseverytimeout?Thatwasbasketballgeniusatwork....
累成狗可不是woke like a dog,地道表达应该是这个!
它的真正意思是“工作强度很高、时间很长”,尤指做那些耗时的、费力不讨好的工作。Thebosshadusworkinglikeslavestogettheprojectreadyontime.老板让我们高强度工作,只为确保工程能够按时完成。这期的内容就分享到这里了。如果你想提高自己的口语水平,欢迎加入Hitalk口语试学计划,0元定制1v1口...
“fruitcake”别翻译成“水果蛋糕”,别被骂了都不知道!
如果一定要说蛋糕,为了避免引起歧义,直接说“cake”就可以,或者在“fruitcake”前面加上“fresh”,表示鲜果蛋糕。说到这里,普特君再为大家介绍一些和“cake”有关的表达。apieceof/asliceofcake切片蛋糕Wouldyoulikeapieceof/asliceof/somecake?你想来块/片/些蛋糕吗?pieceofcake...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
Moonlightallaround/Likefrostontheground/Lookupafullmoon/Imissmyhometown.对我来说,好不好译指的是能不能用英文朗诵、吟咏。我注重的是吟咏,因为这是中式传统。中文比较容易押韵,因为普通话只有四百多个音节。如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文...
Like I Would是什么歌 Like I Would歌词翻译
LikeIWould歌词翻译heywhat'sup,it'sbeenawhile嘿你好吗有一阵子没见了Talking'boutit'snotmystyle寒暄问暖可不是我的风格ThoughtI'dseewhat'sup本以为我已洞彻一切WhileI'mlightingup就在我事业有成的这段日子里...
我不喜欢猫最好不要翻译成I don't like cat别人听到会吓跑
Idon'tlikecat.我不喜欢猫??我不喜欢吃猫??如果我们把“我不喜欢猫”说成Idon'tlikecat,会把老外吓跑的(www.e993.com)2024年11月3日。因为这句=Idon'tliketoeatcat.听起来好吓人,怎么讲才是对的呢?应该说成“I'mnotacatperson.”才是正确的。
“Like a dog”别再翻译成“像一条狗”啦!傻瓜翻译你中了几个!
那些不能翻译成“像条狗”的“dogs”~▼“worklikeadog”是什么???狗在国外常用来形容好的事情比如幸运、忠实、上进等所以在“worklikeadog”中表达的并不是像狗一样工作而是想表达“工作非常努力”例句Myfriendworkedlikeadogtobecomesuccessful....
8首经典英文歌,配上最唯美汉语翻译,英语提升就是这么轻松!
英语歌曲不但能够让我们练习听力、学到一些有用的表达,也是练习翻译很有用的材料。今天老师和大家分享的8首英文歌曲非常好听,其翻译也是美翻了,一起来欣赏吧!打开网易新闻查看精彩图片1.ScarboroughFair(斯卡布罗集市)打开网易新闻查看精彩图片
他不熟悉汉语,反而翻译汉语诗还拿了奖
因此,在西思翎看来,诗歌的创作、翻译与阅读,都应该超越语言。在某种程度上,由于他对汉语不熟悉,这反而为他的翻译提供了便利与可能性。“真正的诗歌反而是接近于童稚语言的,一个诗人必须要和自己的童年一起工作。”西思翎说。翻译“中国兰波”徐玉诺
看《Someone Like You》被翻译成文言文有多美
然后,有一位中国神人将歌词翻译成了文言文《另觅沧海》!用四句诗词道尽歌中情愫。毋须烦恼,终有弱水替沧海。抛却纠缠,再把相思寄巫山。信,达,雅,别有一番韵味。中文实在是太精妙了!SomeoneLikeYou另觅沧海Iheard,thatyoursettleddown。