徐志摩的《再别康桥》是一首“三美”具备的新诗佳品〔254〕
因此,世人公认:《再别康桥》集中体现了闻一多的新诗“三美论”,形式上有建筑美、音韵上有音乐美、意境上有绘画美,是—首“三美”具备的新诗,堪为佳品。五、《再别康桥》的世界影响1931年,徐志摩乘机北上,途中遇雾,飞机触山,不幸罹难,年仅35岁。代表作为《再别康桥》、《翡冷翠的一夜》。徐志摩的《再别康桥...
木叶:通往格律之门(外一篇)| 天涯·新刊
妙韵和谐律,注重节奏、用韵以及行文均齐,内在韵律与外在形式的格律化统一,让诗回到本真;另一篇作品《诗人与诗歌》,诗人则认为“现时代”是过渡时代,即由挽诗向献歌的过渡,贫乏时代的诗人渴望的平静、欢笑、和谐与统一不应被漠视,同时道出,诗歌突破的艰难困境和伟大契机是社会生活的深刻变革打乱了诗歌原有“秩序”。
徐志摩给陆小曼写的肉麻情诗,专家称高明,家长:真怕带坏我孩子
徐志摩是新月派诗人。闻一多在《诗的格律》中提出了著名的“三美”主张,即“音乐美(音节)、绘画美(辞藻)、建筑美(节的匀称和句的均齐)”。《雪花的快乐》正是三美的典型化身。音乐美全诗四节,每节五行,错落有致,读起来,犹如歌唱一般。如果配上乐曲,唱出来,也是一首美丽的歌曲。绘画美雪花本就是...
冰心和林徽因写诗水平谁更高,曾在同一刊物上各自写诗,高下立判
明眼人都能看出来,这首诗的“你”就是林徽因,而“你的丈夫”明显指的就是梁思成,而诗人指的是徐志摩。冰心表面上看起来是“善意提醒”,可这样渲染徐志摩和林徽因的暧昧,无疑是让林徽因陷入了非常尴尬的局面。聪慧过人的林徽因,怎么会看不出这首诗中所蕴含的深意?林徽因于是写了一首《激昂》发表在同一刊物上。
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
于学术,他是“少数派”。他坚持文学翻译是“三美”“三之”的艺术,要追求“意美、音美和形美”,使读者“知之、好之、乐之”。他总想通过“再创作”来“胜过原作”,更将追求美、创造美视为毕生目标。而认为翻译应忠实于原文的人,指责许渊冲的译文与原文的意思不符,“已经不像是翻译,而是创作了”。
诗词的“三美”该如何详细理解,是否适用于新国风?
也就是说,闻一多的三美实际上只是在形式上对新诗做出要求(www.e993.com)2024年10月17日。意境或者中心思想,是文字的另一层面,虽然很重要,但是并不涵盖在新月诗派的三美要求之中。徐志摩的《再别康桥》文字虽然不等长,但是每一段的形式相似,在音乐美、画面美、建筑美上也是做到了极致,是新格律派现代诗的经典作品。
徐志摩 | 我所知道的康桥
徐志摩著本书是中国现代著名诗人徐志摩的诗歌精选集,收入了《再别康桥》、《沙扬娜拉》、《偶然》等诸多读者耳熟能详的诗歌,全面展现了这位新月派诗人对诗歌三美的艺术追求。本诗集所收录进来的诗歌,均字句清新,韵律谐和,意境优美,形式整饬、华美二富于变化,令人读来回味无穷。
好书·推荐 | 纪念徐志摩逝世九十周年:轻轻的我走了,正如我轻轻的...
但是,《偶然》除了表示的这一层含义外,它可能更多地是诗人人生信仰破灭的真实写照。就艺术的特色来看,《偶然》同样比较好地实现了“三美”(诗歌的音乐美、绘画美、建筑美)的主张,韵律和谐、意境优美,在典雅的诗行中把飘逸的情思表达得淋漓尽致。*以上节选自新诗鉴赏辞典(新一版)资料:上海辞书出版社编辑:徐诺...
诗译英法唯一人!从青云谱走出的他到底有多牛?
周基坤告诉他,徐志摩因故去世后,林徽因有一次经过他的故乡,看见远山的灯火,就写了一首《别丢掉》。知道《别丢掉》的写作背景后,许渊冲极其陶醉林徽因诗中那种朦胧美,恰好当时他喜欢一位女同学,他想:“这样朦胧的诗句,表示朦胧的感情,译成英文,寄给一个朦胧的意中人,不也很美吗?”...
彤霞晓露沁君心 三美千古照后人——悼念译界泰斗许渊冲先生
许渊冲在翻译理论研究方面提出“三美论”,即意美、音美、形美。所谓意美,就是在翻译时体现出原作的内容美;音美要求译文押韵、顺口、好听;形美,则要求诗的行数长短整齐,句子对仗工整。“三美论”正是在“信、达、雅”等理论的基础上,对传统翻译标准的具体化。