林遥:翻译家金庸丨天涯· 新刊
金圣华是法国巴黎索邦大学博士,香港中文大学的翻译系教授、荣誉院士及翻译学荣休讲座教授,另一社会职务是香港翻译学会荣休会长、荣誉会士。金圣华曾两度担任香港翻译学会的会长,为推动香港翻译工作做出了贡献。按传统说部习惯,谈金圣华教授,算是“楔子”,为了引出香港翻译学会。2021年是香港翻译学会成立五十周年,因为...
翻译界新王诞生,居然碾压谷歌、苹果
之所以它能够把出圈翻译成goviral,把光腿神器翻译成Leggingsforcoldweather,原因正在于此。经历了15年的技术迭代,有道从开始的基于LSTM框架,到基于Transformer框架;从统计机器翻译,到神经网络机器翻译,再到自研的翻译引擎,最终凝结成了“子曰”教育大模型支撑的有道LLM翻译。“子曰”大模型的翻译能力超越了包括...
国足“翻译哥”来自铁岭 画面“太美”红遍网络(图)
赛后主帅佩兰很平静,倒是身边的翻译赵旭东激动之极,接受央视记者采访时,先是将话筒推给了主帅,随后又一把抢过话筒,声音颤抖地进行了翻译。网友们戏称这位发型生动、表情丰富、动作夸张的国足翻译为“郭德纲失散多年的兄弟”,大家一致表示,“哥,你做翻译屈才啊!”昨天,在国足训练结束之后,记者“逮”住了这位表情哥。
日本3大“奇葩”姓氏,不论如何起名,译成“中文”都能逗笑国人
之所以翻译成“我孙子”是因为日语读音谐音和“我孙子”特别的像由于这一姓氏在我们中国文化当中是非常有趣和搞笑的,所以曾经我孙子智美在参加广东亚运会引起了不少中国人的哄笑,当然了,我国人民也并不是故意要去嘲笑她,主要是因为她的姓氏在我们中国文化里面太过于滑稽,所以人们根本忍不住。其次日本第二个奇葩的...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
《君之代》之所以能够引发如此多的讨论,不仅因为它是日本的国歌,更因为它背后的历史象征和文化内涵让人无法忽视。正如歌词中的“直到小石变巨岩”所示,日本的历史从一个不起眼的岛国到成为亚洲的强国,充满了野心、扩张和冲突。通过反思国歌,我们也能更好地理解日本的过去与未来。
“紧箍咒”的咒语是什么?翻译成中文只有6个字,但却谁听谁迷糊
紧箍咒之所以能收服孙大圣,其中起决定性作用的,还是自身蕴含的佛法力量、以及它对孙大圣心魔的克制(www.e993.com)2024年11月24日。没有紧箍咒的辅助,唐僧是难以驾驭这个妖猴的,紧箍咒使两人关系得以维系,也使孙大圣从一个只知妄为的石猴,最终转变为一个心地善良、重情义的英雄。真实的紧箍咒...
日本人常骂的“八嘎呀路”,翻译成中文是啥意思?原来是两个词
嘿,你知道吗?“八嘎呀路”这词儿,翻译成咱中文,咋一听就能懂呢?那是因为日语和汉语,就像是紧紧相连的兄弟,情感深厚,意义相通,自然就能轻松理解啦!千余载前,日本多次派遣使者,怀揣着对大唐文化的敬仰,跨越千山万水,前来寻求智慧与启迪。十二次的文化交流,仿佛一位热忱的友人,频频造访,共同编织出中日...
专访网易有道段亦涛:丁磊亲自过问的神经网络翻译技术到底是什么?
神经网络翻译是人工智能及深度学习在机器翻译领域的具体应用,是目前最前沿的机器翻译技术,它带来的翻译质量提升是过去十年的总和。通过机器来实现翻译一直是人类一个梦想,在计算机诞生之前,人类就设想过用自动化的方法将一种语言的文字翻译成另外一种语言。计算机诞生之后,人类开始希望做出一个能够实现自动翻译的程序。早...
龙译成“Loong”,关键还要讲好“Loong”的故事
之所以要改翻译,有观点是认为西方的龙口吐烈焰、巨翅长鳞,是暴虐的形象;而中国的龙则腾云驾雾、掌管天时,是吉祥的寓意。当然,这个区分有点粗线条,但中国龙和西方龙生长于不同的文化语境、有着巨大的形象差异,也是事实。关于龙的翻译之争,其实已经断断续续持续了几十年时间。这多少也说明了一个事实:“Loong”...
一个马的标志是什么汽车
标致被翻译成了Bieru。Bie的祖先之所以用狮子作为汽车的象征,是因为Bie的祖先曾经在美洲和非洲探险,在那里看到了令人惊叹的动物狮子。因此,他们用狮子作为家族徽章,从而成为汽车的象征。标致的车型都是数字组合,从101到909的所有组合号都是标致注册的。标致车型有301、302、304、305、306、307、308、309、401、402、...