吕新华用“任性”“铁帽子王”谈反腐给翻译出难题
-2015-03/0216:09吕新华用“任性”“铁帽子王”谈反腐问题给翻译出难题。吕新华说党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的,“大家都很任性”。猜测有没有更大老虎落马没多大意义。反腐没有不受查处的“铁帽子王”,什么样的老虎都是藏不住的。举报责编:xuwenqi相关新闻国际视角下的2015年中国...
“官话”译成白话透漏了什么信号?
所以,笔者认为,该省要求将红头文件中的“官话”翻译成大白话,是真正站在群众立场上换位思考得出的结论,符合“一切为了群众,一切依靠群众,从群众中来,到群众中去”的工作路线,值得各地政府推广学习,向群众宣扬政策的迈出的一小步,更是政府执政观念转变的一大步。
西安北客站出现英语神翻译 留学生被翻译搞晕
Fletcher说,这个意思成了“请在一条米线或面条外等候”,国庆节时他经过这里,看到这样的翻译后,就拍下来发到微信朋友圈里,引起了很多外国朋友的吐槽,说在西安北客站这样的形象窗口,居然会出现如此搞笑的“神”翻译。除了“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的朋友说,北客站还有很多英文翻译都不规范,比如“社会车辆”...
雅思阅读长难句的翻译
3、ThedebatewaslaunchedbytheGovernment,whichinvitedanyonewithanopinionoftheBBCincludingordinarylistenersandviewertosaywhatwasgoodorbadabouttheCorporation,andevenwhethertheythoughtitwasworthkeeping.那么以上就是关于雅思阅读长难句的翻译的相关内容啦,以上内容...
小号用英语怎么说?千万别翻译成small account!
“burneraccount”可以翻译成一次性或临时小号,指通常为了保持匿名而临时创建的社交媒体账户。The76ersGMresignedafterbeinglinkedtoburneraccountsonTwitterthatsharedprivateinformationaboutseveralplayers.76人的总经理在被发现与推特上的一次性账户有关后选择了辞职,这些账户分享了几名球员的...
台湾当局:大陆翻译人才不会到台湾
中新网10月24日电据台湾“中央社”报道,台湾当局大陆事务主管部门与经济部门今天称,去年3月就已开放大陆翻译业到台湾,但目前投资案是零件,且翻译人才不会到台湾(www.e993.com)2024年11月8日。台当局大陆事务主管部门官员李佩儒称,服贸协议是双方市场开放,但绝对没提到大陆翻译人才到台湾问题,且
加强国家翻译能力建设(专题深思)
翻译是促进人类文明交流的重要工作。习近平总书记在给外文出版社外国专家回信时指出:“今天,中国共产党领导人民成功走出中国式现代化道路,创造了人类文明新形态。通过准确传神的翻译介绍,让世界更好认识新时代的中国,对推进中外文明交流互鉴很有意义。”这一重要论述,体现了党和国家对翻译出版工作的高度重视,为进一步加强...
中国网一起读书吧第1期 | 给你一个最好的莎士比亚
还有一位译者我觉得也有特别值得我们学习的地方,原人艺院长、著名演员做的,他和曹禺有共同的地方,知道翻译戏剧和小说不大一样,要求落地彩,这句话说出来就要有反应,不可能说到家里还要想,这是戏剧的要求,所以特别要求著名的“戏眼”,这场戏的目的要达到什么样的效果。[详细]...
咬文嚼字看台湾:马英九遭外媒骂"笨"掀波
《经济学人》杂志社20日表示,把bumbler翻译成“笨蛋”是“严重误译”,该词只是形容一个人“行事犹豫”,绝无侮辱意味。或许像部分媒体那样,翻译成“笨拙”更好一些。其实无论是“笨蛋”也罢,“笨拙”也好,背后的典故大家都心知肚明。当年战功赫赫的老布什和年轻气盛的克林顿竞选美国总统,后者一句“笨蛋,关键是经...
灾难面前,心灵鸡汤为何总是惹人厌?_评论频道_凤凰网
而在这公众时时关注事件进展的时刻,“权威主流媒体”们除了翻译了下外国媒体的稿件,并没有拿出最新的实施进展和专业的分析评论,反而是在无休止的煽情。也许因为信源有限,事件进展的报道不会那么快,但是,延绵不绝的心灵鸡汤还是惹怒了关心这件事的公众。[马航客机失联]...