AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,翻译者会有一个帮着理顺逻辑、归纳总结的过程,这点机器还做不到,只能做一个逐字逐句的翻译
探讨全球化背景下英语翻译策略的选择应用
英语翻译过程中有两种常见的翻译策略,其一是使译文向源语靠拢、使译入语读者可以更好感受异国文化、使阅读过程变得具有“趣味性”的异化翻译策略;其二是使译文向译入语读者靠拢、使译入语读者可以顺畅理解或阅读的归化翻译策略。两种翻译策略各有侧重,所产生的效应也有所区别。其中,异化翻译策略的目的在于有意保留源...
有了人工智能,该怎么学外语
“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,翻译者会有一个帮着理顺逻辑、归纳总结的过程,这点机器还做不到,只能做一个逐字逐句的翻译
——贺州学院外国语学院将南岭走廊非物质文化遗产融入“大学英语...
二是引导学生学习英语翻译技巧。在学生对南岭走廊非物质文化遗产形成一定的认知水平后,教师引导学生学习英语翻译技能,让他们尝试运用通俗易懂的语言翻译南岭走廊非物质文化遗产资料。三是引导学生在英语翻译中保留南岭走廊非物质文化遗产特色。例如,教师指导学生采取“异化法”翻译南岭走廊非物质文化遗产资料,这样不仅可以提高...
教育智能硬件行业当前十大发展趋势和行业五大典型企业|2024中国...
当前「大模型」等技术的发展降低了人工智能技术应用门槛,拓展了人工智能技术落地的场景,提高了人工智能赋能教育的上限,将新的变量引入到了教育数字化和智能硬件行业。我们仍应致力于新型数字技术和优质教育资源的研发,打造以人为核心、以落地应用为目标的教育数字化应用和各类教育智能硬件,推动规模化的个性化学习落地。
多鲸行研 | 2024 中国教育智能硬件行业发展趋势报告
当下人工智能、元宇宙等新兴技术进入蓬勃发展的关键时刻,智能化将会在各个领域广泛应用,软硬一体化是智能化在教育领域落地大规模使用的重要形式,将硬件和内容服务两个不同的基因融合在一起是一件非常困难的事情,也是智能教育硬件企业面临的一大痛点(www.e993.com)2024年11月20日。智能教育硬件的核心竞争力不是硬件,而是如何将教育和智能硬件的内容+...
刘文飞:任何一部翻译作品都是“归化”和“异化”的合成
那么,从翻译理论上讲,“归化”就是更多地翻译成中国文学的语言,比如诗歌的话对方有韵律,我们可能翻译成律诗;“异化”的话就是翻译成所谓的“异国情调”。但理论是一回事,翻译是另一回事,我在翻译时其实从不考虑“归化”和“异化”的问题。但我在《复活》的译后记中提到了我的几种貌似“归化”的手法,比如...
目的论视角下食品英语的翻译策略研究
目的论视角下,食品英语翻译人员需要统筹考虑中西方不同的文化背景,尊重不同受众的文化心理,采用同化与异化相结合的策略进行翻译。例如,“zerosugar”产品,本应译作“零糖可乐”,却译为“无糖可乐”,并广为人知。究其原因,主要是因为译者考虑到“零糖”与汉语中“灵堂”谐音,在日常口语表达中是中国消费者较为忌...
探索与争鸣|全国优秀青年学人年度论坛??:文明互鉴——翻译与...
他指出,翻译对中国文学文化建设起到了重要的助推作用,而翻译是一项难度很大的事业,他鼓励与会青年学者关注翻译对于世界各国间文明互鉴的作用,并以上海戏剧学院学生用藏语搬演《哈姆雷特》为例来说明莎剧译本的口语化以及不同的演绎语种对戏剧的影响,翻译可以促进文明互动共生;杨扬教授指出了翻译实践的重要性,译者应“十万...
张枣留德博士论文首次翻译出版:论1919年以来的中国新诗
这种主体性从文言文的束缚中挣脱出来,自1917年以来在白话文中找到了新的文学媒介。不同于传统文言的文化守成主义,现代白话更具兼容并蓄的开放姿态,既能从过去的文言经典和白话文本摄取养分,又可转化当下的日常口语,更可通过翻译来扩张命名的生成潜力,借鉴外国语种——尤其是现代西语之优长。