如何看懂纯日语视频!?只需几个步骤,翻译中文字幕超简单!
①首先打开疯狂翻译师,点击视频翻译,选择语言,目前支持二十多个国家语言翻译,yyds!②上传视频,点击开始翻译③翻译成功后会显示预计翻译时间,我们到了这个时间后下拉刷新列表,点击提取or编辑字幕④点击编辑字幕可以调整字幕位置和修改字幕噢!,最后点击导出视频,等待字幕合成,打开手机相册就可以看到视频啦!
日本男子喊冤:白俄节目瞎翻译!我不是间谍上线
该男子还辩称白俄节目将俩人用社交软件LINE聊天的日语内容翻译成了错误的俄语,“意思完全不同”。《每日新闻》并未透露该男子姓名,但比照相关信息,此人就是白俄媒体点名的佐藤正成。《每日新闻》宣称,白俄罗斯政府可能是节目出现“翻译错误”的“幕后黑手”,理由是该国作为俄罗斯盟国,与日本关系恶化。报道还提到,...
如何成为一名职业的日语翻译
翻译是一项沟通双方,搭建桥梁的工作,这需要翻译要熟识这两种语言,能够快速的反映出说话人的意思,并且迅速的翻译成另一种语言。所以作为中文是母语的我们来说,在日语的语言环境中培养自己的语言能力是十分重要的。另外,还有一个很容易走向误区的就是对于翻译这个词的理解了。在中文中的翻译既有口译又有笔译和同声传...
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
第二学期妹妹也来学习日语了。为了给妹妹交学费,我一毕业就回到深圳的日本料理店继续打工,不过我成了店长,工资也涨了一点。有一回,我碰到了那个说等学成后请我去他的公司当翻译的日本人,他言辞犀利地对我说:“你花这么长时间,这么多精力学习日语就是为了从服务员当上店长吗?”他这一问让我哑口无言。他说...
她是新中国第一代日语同声传译家,是“翻译文化终身成就奖”获得者!
苏琦致力于中日文化交流,上个世纪50、60年代常常被中央抽调参加重要来华代表团的翻译,她的口译水平在日本也享有相当高的赞誉。日本同声传译界权威塚本庆一在其两本口译著作中均提到的新中国第一代日语界口译者,就是苏琦。在陪同梅兰芳先生率领的中国京剧代表团访日时,苏琦一口流利的标准日语深受日本各界好评,也给梅...
外语学子在第六届“人民中国杯”日语国际翻译大赛中获佳绩
据悉,“人民中国杯”日语国际翻译(口笔译)大赛是一项级别高、影响广、规模大的日语翻译全国赛事,大赛由中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)和教育部日语专业虚拟教研室联合主办,中国日语教学研究会、中国日语教学研究会华南分会及广东外语外贸大学东方学研究院协办,广东省翻译协会及广州市联普翻译有...
学院学子在第六届日语国际翻译大赛中获佳绩
据悉,“人民中国杯”日语国际翻译(口笔译)大赛是一项级别高、影响广、规模大的日语翻译全国赛事,大赛由中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)和教育部日语专业虚拟教研室联合主办,中国日语教学研究会、中国日语教学研究会华南分会及广东外语外贸大学东方学研究院协办,广东省翻译协会及广州市联普翻译有...
日语学习必备!超赞的日语文献翻译教程大揭秘!
在学习日语的过程中,我们经常会遇到各种日语文档——无论是工作报告、学术论文,还是旅行攻略、生活手册。有时候真希望一键就能翻译过来对吧?!嘿嘿嘿,今天我就要分享一个超级实用的翻译app疯狂翻译师,用它直接让你在处理日语文档时如鱼得水,翻译小白也能变身日语大咖!
回顾∶一名翻译出现失误,周恩来主动帮其解围,翻译不由泪流满面
进入外交部后,周斌继续严格要求自己。1961年,外交部确定了18名甲级翻译,周斌是其中唯一一位日语翻译。当时的中国,还没有与日本建立外交关系,对日工作一直由周总理直接领导,主要工作由廖承志负责。在日本出生和长大的廖承志,是中国当时的头号日本专家。在他的带领下,周斌的业务能力提高很快。不久后,他成为一名...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
会碰到一些很难翻译的内容吗?戚煜:很多。我印象比较深的是人参小妖。因为在日语里,人参(にんじん,Ninjin)是萝卜的意思。而我们中文语境里说的人参,在日本叫作朝鮮人参,或者高麗人参。但是在一款以中国古代神话背景为蓝本的游戏中,出现“朝鲜”“高丽”的地名无疑是很出戏的,会严重影响玩家的剧情沉浸感。如果...