中华人民共和国著作权法(2020年修正)
十、增加一条,作为第十六条:“使用改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品进行出版、演出和制作录音录像制品,应当取得该作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。”十一、将第十五条改为第十七条,修改为:“视听作品中的电影作品、电视剧作品的著作权由制作者享有,但编剧、导演、摄影、作词、...
单小波|生成式人工智能作品的著作权认定
著作权既包括著作财产权,又包括著作人身权,其人身权系著作权人的精神权利,因为人工智能不能直接享有和行使人身权利,故难以成为完整的著作权主体。从国际上讲,作者权利国际化的典型是伯尔尼公约的规定。伯尔尼公约虽然没有定义作品的“作者”,将其留给缔约方,但其文本和历史背景强烈表明,公约指的是创作作品的自然人,这...
案说版权法|汇编作品用了别人有版权的内容,构成侵权
某大学出版社辩称:被告对出版的《实用法语会话900句》享有著作权,该书是日常会话用语汇编,日常用语本身没有独创性,单个句子不能形成作品,不享有著作权;某大学出版社出版该书经过了合法授权,已经尽了法律规定的合理注意义务,某大学出版社的行为不构成侵犯著作权。黄某要求赔偿10万元并赔礼道歉没有事实和法律依据。请求...
七旬老人陷版权风波,耗费数月翻译作品归谁?
根据《著作权法》第十三条规定,改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。未经作者或其他著作权人的许可而以任何方式复制、出版、发行、改编、翻译、广播、表演、展出、摄制电影等行为,均构成对著作权的直接侵权。在著作权转让...
莎士比亚中译本被指控剽窃:涉嫌侵犯著作权与学术不端
而根据第13条,朱生豪作为译者享有《莎士比亚全集》译文的著作权,其中当然包括署名权、修改权与保护作品完整权。出版者、演绎者、传播者、使用者在出版、演绎、传播、使用过程中,应尊重朱生豪的这些人身权利。朱生豪已经去世八十年之久,但这不代表朱译本就不存在著作权及其人身权。如果一部署名其他译者的莎士比亚译本...
著作权合理使用的13种情形
十一、中国公民、法人或非法人组织已发表的以国家通用语言文字创作的作品,可翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行(www.e993.com)2024年11月14日。十二、为阅读障碍者提供已发表作品的无障碍版本。十三、其他法律、行政法规规定的对著作权及其相关权利的限制情形同样适用。前款所列各项,均适用于与著作权有关的权利限制。
人工智能翻译带来版权新问题
但是由于数量巨大,难以一一得到权利人的许可,这超出了著作权合理使用的范畴,是立法和实践需要解决的问题;对于使用人工智能翻译的译作,应该公开表明使用的工具,其中参与二次修改加工的人,如果具有独创性,就应享有版权,但这一点目前在实践中依然存在争议;假如翻译后的内容构成作品,那么有署名权的是谁?
...人工智能生成内容的可版权性及默认权属分配——兼论判断作品...
为帮助理解这一要求,需要首先对作品的创作过程进行理论重述:传统上,人们很容易想当然地将作品的创作过程视作一种“无中生有”的过程,但事实上这种理解并不准确。许多研究者指出,真实的作品创作过程很难说是绝对意义上的无中生有,在多数情况下,创作更像是对已有元素的重新排列组合,著作权法关于汇编作品的规定,以及...
七旬老人身陷版权风波 耗费数月翻译作品归谁?石倩律师现场说法
其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。
中华人民共和国著作权法
如无相反证明,在作品上署名的公民、法人或者非法人单位为作者。第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。第十三条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合作作者。