近年来,越来越多的韩国学生放弃选择中文作为第二外语,转投日语
首先,韩国学生普遍认为只有汉字的中文特别难,这是选择日语的一个原因。日语课最初学习的平假名被韩国学生认为“很可爱”,同时初级日语中要学习的汉字只限于最基本、最简单的。另一方面,也有韩国日语教师分析说:“与其说日语人气是由于日本国家形象上升导致的,还不如说是由于中国国家形象在韩国下降所引起的。”据韩...
文化入侵?日常用语中已掺杂海量日语,可怕的是很多人没意识到
就比如唐代的时候,汉字输出到日本,而到近代之后,日本来的词语又输入到我国中。来源网络回溯历史,唐朝时期,日本对中国文化可谓是“真香”现场。那时候的日本,还没有属于自己的系统性的文字,可以说基本上靠口口相传,想想都觉得交流成本高到离谱。于是,他们开始疯狂学习中华文化,包括汉字,甚至连日语的“假名”(...
东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
平假名来自于草书,片假名借用了楷书。(平假名与草书的对照)看到这里,相信你应该意识到了,语言不能等同于文字,日语并非是中文的一种方言。最初的日语,虽然只能读不能写,但语法规则和语音语调是他们自己的。虽然他们借用了中国的文字,但严格意义上来说,日语并非算中文的一种方言。二、音读借用汉字读音,几度变...
汉学家白川静《汉字百话》:有趣的汉字解读,深刻的汉字思考
所谓“万叶假名”,指的是在汉字传入日本的时代,日本人选用汉字来表示日文的发音,在日本古代的著名诗歌集《万叶集》中使用最为普遍,故有此名。这些表音的汉字经过发展、简化,最终形成了今天的日文假名。比如现代日语中仍有将“よろしく(请多关照)”用汉字“夜露死苦”来表示其发音的现象,即是万叶假名的残留。所谓...
《写作》新刊︱石珠林:梁启超的“涉日”阅读史与“新文体”的生成
日本文汉字居十之七八,其专用假名不用汉字者,惟脉络词及语助词等耳。其文法常以实字在句首,虚字在句末,通其例而颠倒读之,将其脉络词语、助词之通行者标而出之,习视之而熟记之,则已可读书而无窒阂矣。接着便是推销他所编辑的《和文汉读法》,直言学习的人,不费丝毫脑力,便收获无穷,还说这是经过他们...
日语中来源于中国的汉字,你都写对了吗?
假名和汉字两部分(www.e993.com)2024年11月28日。其中,假名又分为平假名与片假名。平假名是依据汉字的草书创造的,片假名则是依据汉字楷书的偏旁创造的。也就是说我们现在看到的日语假名和汉字的原型都是我国的汉字,而在汉字传入日本之前,日语是没有表记字符的。据日本史书记载,在中国晋朝时期,有个叫王仁的汉人从百济(朝鲜的古国)进入日...
日语里,动植物名称为什么用片假名写?【上篇】
日语水平达不到N2恐怕很难念出他们的读法,更别说“花梨”“木槿”“木瓜”“桔梗”“竜胆”“杜若”“躑躅”这样的汉字,很多日本人都不会读。当然,对于母语为中文的人来说,可能理解汉字的意思比较简单,但是会读,也非常重要。如果用片假名书写植物名,既可以用普通的国语词典查,也方便口头请教别人。片假名对于母语...
日文源于中国汉字,为何日语和汉语却是两种语言体系
日文是在借鉴汉字的基础上发明的:中国唐代时期留学生吉备真备根据汉字楷书的偏旁部首发明了片假名,后来日本人又根据汉字草书的偏旁部首发明了平假名。发展至今的现代日文书写系统有一部分是日本人当初直接从中国引入的汉字,一部分是根据汉字偏旁创造的假名,此外日文中还引入了一部分罗马字。在古代日本的文化阶层普遍是...
日语汉字与假名的正确书写方式
在写日语文章的时候,想必很多人都有过“这个单词应该用汉字写,还是用平假名写”的纠结经历吧。曾经有上司说过“当不知道用汉字好还是用平假名好的时候,就用平假名写”。在写日语文章的时候,想必很多人都有过“这个单词应该用汉字写,还是用平假名写”的纠结经历吧。曾经有上司说过“当不知道用汉字好还是用平假名...
小测试:这些日语汉字词汇你认识几个(5)?
日语有平假名、片假名和汉字三种书写形式,其中,完全由汉字组成的词汇不在少数。笔画多、书写困难、读音复杂等等,汉字对日语初学者来说是一大难题。本文继续为大家带来10个日语汉字词汇,快来自测一下认识几个。1.無花果2.啄木鳥3.百日紅4.胡座5.狼煙6.吹雪7.海鼠8.皆既月食9.