合肥地铁站名为何有的是拼音有的是译名?官方详解
地名一般由专名和通名构成,原则上专名、通名分写。专名、通名均采用汉语拼音拼写,以词为单位,不标声调。地名中的第一个字母大写,分段书写的每段第一个字母大写,其余字母小写。其中,地名作站名,专名、通名分写。如:汲桥路JiqiaoLu。表示一个整体概念的双音节和三音节地名结构,各音节连写。如:柳树...
合肥地铁“拼音式英文站名”既有几分自信又有些许霸气
合肥火车站C出入口英文“HefeiHuochezhan”细心的市民乘坐地铁时会发现,各个地铁站名直接“翻译”为汉语拼音了,如合肥火车站变成HefeiHuochezhan,只是候车站台上仍然保留HefeiRailwayStation;合工大南区改为HegongdaNanqu,既没了“University”,也没了“Technology”,当然也少了以前的一些不伦不类。作为常坐...
文化自闭不是文化自信!北京地铁标识再变脸:又从拼音改回了英文
不过,此前,北京最重要的交通道路之一的地铁,却率先将标识中的英文一举拿下,换成了汉语拼音——不少自媒体于是意气风发地说:这一去英文标志的做法,就跟我们的教育领域要弱化英语教学一样,也是大国文化自信的一大标志!可有意思的是,近日,却有网友发现,北京地铁里的标识,又从汉语拼音重新改回了英文——虽然还没...
一个站台名 两个拼音错
昨日上午,记者在这块公交站牌上看到,公交站台名“汇川区公安分局站”被拼写成“Huichuanqugounganfenjuzhau”。“公”字多了一个“u”,而“站”字里的“n”写反成了“u”。见记者在此照相,等车的几位市民仔细观察后也都恍然大悟。记者就相关问题在街上开展了采访,大部分市民认为,车站、公园、广...
指东为北、一个站名出现两种拼音,这些指示牌市民看着犯晕
一个站名出现两种拼音市民希望改正公交站马家堡东口位于丰台区马家堡东路上,南向北的12条公交线路,分别停靠在相距30米的两个站台上。然而有市民发现,站牌上却出现了同字不同音的情况。记者走访发现,在马家堡东口停靠的专34和专176的站牌上,汉语拼音为“MAJIABAODONGKOU”,其余线路牌则为“MAJIAPUDONGKOU”...
北京地铁英文站名将调整:弃用大写拼音改用罗马字母
目前,北京市地铁站名英文译写遵循2006年的地方标准《公共场所双语标识英文译写规范》中的相关规定,即:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU(www.e993.com)2024年11月26日。但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为MilitaryMuseum,八角游乐园为BAJIAOAmusementPark”。2017年12...
王博文同框合唱带动“拼音潮”,菠萝BOLO的明星玩法有何不同?
作为首席体验官,王博文首先体验的是菠萝BOLO升级之后的主打玩法之一“拼音”,这也是菠萝BOLO的独家玩法,即采用拼格的形式,可以让用户参与别人的作品一同合唱,用户也可以用系统提供的乐器伴奏拼格单独演唱。这种可以多人共同演唱的玩法,无疑是一件互动利器。
天津地铁站指示牌英文标识不一:拼音与英文并存
当晚7点20分,记者来到地铁3号线南站站,在出站口附近,记者看到一块黑底色的指示牌上写有“天津南站”及“出口”的中文,“天津南站”下方对应的是汉语拼音“TIANJINNANZHAN”,而“出口”下方对应的则是英文“EXIT”。一小时后,记者来到天津站,乘电梯来到地下三层地铁站台,地铁9号线和地铁2号线共用一个站台。同样...
郑州地铁多个车站现“一站两名”乱象:有的标英文有的标拼音
“Erqisquare”在地铁出口的安全门上方二七广场是这样标识的,而在二七广场D出口则被标为另一种说法“ERQIGUANGCHANG”。随后记者又在会展中心和农业南路等多个站点发现,同样出现类似的两种标识。而记者在地铁二号线看到,站牌名则较为统一,按照汉语拼音进行拼写。
郑州地铁站名标牌"拼音英文混杂" 一个站名三种译法
有些写着ZhengzhoudongStation;黄河南路站,有些写着SouthHuangheRoad,有些写着HuangheluSouth;东风南路站,有些写着DongfengluSouth,有些写着SouthDongfengRoad;桐柏路站,有些写着Tongbailu,有些写着TongbaiRoad;医学院直接是拼音Yixueyuan;会展中心站,有些写着ConventionandExhibitioncenter,有些写着...