济南一块指示牌多处英文错误 标注的都著名景点
“大明湖的英文应该是DamingLake,牌子上写成了珍珠泉的英文。更离谱的是,曲水亭街的英文标注也弄成了珍珠泉。”上午十点,记者赶到现场后发现,指示牌上为中英文双语标识,指示牌左侧写有“济南古城历史街区”字样,指示牌右侧依次写有辘轳把子街、百花洲、大明湖、曲水亭街的方向及距离。下面同时有汉语拼音、英文...
『上海长滩』2024官方网站-上海长滩-官方详情-上海房天下
179、SHOPPINGMALL:大型购物广场的英文名称。180、共有房产:共有房产是指某一房产属于两个或两个以上的所有人共同所有。181、半地下室:是指房间地面低于室外地平面的高度超过该房间净高的1/3,且不超过1/2者。182、地下室:地下室是指房间地面低于室外地平面的高度超过该房间净高的1/2者。183、一地下室室内...
广州必逛的景点用英语怎么说呢?
广州动物园(GuangzhouZoo):广州动物园是中国最大的动物园之一,拥有各种稀有动物和植物。在英语中,可以将其翻译为"GuangzhouZoo"。广州圣心大教堂(SacredHeartCathedral):广州圣心大教堂是广州最大的天主教堂,以其哥特式建筑风格和壮丽的内部装饰而闻名。在英语中,可以将其翻译为"SacredHeartCathedral"。以上...
引发网民吐槽!韩国地铁被发现204个英文指示牌出现94个错误,如...
报道称,调查结果显示,这些地铁站内不仅存在将“Korea”错误写成“Kurea”的问题,对官方机构或景点名称的翻译也出现许多错误。举例来说,日本大使馆的指示牌正式写法应该是“EmbassyofJapan”,但被写成了“JapaneseEmbassy”。还有指示牌韩语标记为“南山3号隧道”,其英文对应部分却被写成了“TheBankofKorea...
首尔地铁多处指示牌英文错误:Korea错写为Kurea
报道称,调查结果显示,这些地铁站内不仅存在将“Korea”错误写成“Kurea”的问题,对官方机构或景点名称的翻译也出现许多错误。举例来说,日本大使馆的指示牌正式写法应该是“EmbassyofJapan”,但被写成了“JapaneseEmbassy”。还有指示牌韩语标记为“南山3号隧道”,其英文对应部分却被写成了“TheBankofKorea”。
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
两名英国游客告诉记者,像家具这样的展品,她们直接看就行了,不过如果涉及中国的历史,展签上没有英文就比较麻烦(www.e993.com)2024年11月16日。她们说虽然有翻译软件,但有时翻译得不准确。张秉贵的雕像只有简单的中文介绍这样的情况在其他景区也有发生。王府井大街上的北京市百货大楼是一些国外旅游团的“打卡点”。前不久记者看到有游客好奇地用...
关于对常州市政协十五届一次会议提案第0240号的答复
对照江苏省地方标准DB32/T1446—2009《公共场所标志英文译写规范》的有关要求和标准,对全市道路交通、景区景点、宾馆饭店、文化体育场馆、商场超市、公园、医院、邮政、通信、金融、机场、火车站、汽车站等重点公共场所开展全面摸底排查、规范整治,切实加强监督管理,实现公共场所中英文双语标志的合法性、科学性、准确...
广州公共厕所标识各异 就怕只是好看但难辨男厕女厕
■广州天河城购物中心部分卫生间门口的标识无中英文标注,仅有图案。■正佳广场部分卫生间存在只有男性或者女性的图案,没有文字说明的情况。广州天河城购物中心的导览牌上的洗手间标识清晰易懂,同时标注了中英文。正佳广场作为4A级旅游景区,每层楼的卫生间按不同主题布置、打造,特色鲜明,而且在导览牌上,标明了卫生...
一个北京英语导游的20年:她用数据链接中外文化
01北京英语导游许丹凤拥有20年的导游经验,她用数据连接中外文化,为外国游客提供精彩的讲解。02许丹凤在疫情期间转行,成为景区精讲导游,更注重与游客的深度交流。03由于疫情影响,外语导游行业在2020年3月28日暂停外国人入境许可后,逐渐恢复。04然而,许丹凤选择在这个时候推掉大部分的带团邀约,希望沉下心来提升自...
『上海长滩』官方网站-官方楼盘测评详情-上海长滩上海房天下
284、SOWT:个案的优势、劣势、市场威胁和市场机会的英文简写。285、销海:用以促进销售的单张平面印刷海报。286、夹报:一种跟销售海报类似的平面印刷品,用以夹在各类报纸中做宣传。287、KT板:售楼处现场内布置的一种表现企业和产品形象的看板。288、LOGO:展现产品形象和特色的标志。