《长津湖》伊朗首映,2小时票房破1400万,这波文化输出绝了
《长津湖》作为第四届伊朗中国电影周的参展影片,吸引了许多当地的年轻人。他们当中的大多人既不是电影从业者,也不是学习中文专业的学生,而是仅仅被海报吸引,主动找过来的电影爱好者。不仅如此,当影片结尾响起中国国歌时,现场所有的伊朗观众自发地全体起立,神情严肃聆听着来自东方的声音,这一场景也在国内外引起了...
“洋医生”学中医:梦想在伊朗建立一所中医药大学及附属医院丨老外...
“在伊朗,少有来中国的大学系统学习过中医专业课程的人,大部分人实际上只是来中国或者在伊朗进行一些短期培训。”易正认为,经过系统专业学习的中医医生越多,知识和技能越深入,中医在海外的发展就会越快。“当我们治疗病人时,如果中医的疗效很好,那么病人对于中医的信任就会大大增加。”“正如《道德经》里所说的...
借鉴中方经验,伊朗紧急翻译中国抗疫书籍
中国正向伊朗提供各种帮助。疫情发生后,伊朗资深出版人通过中国文化译研网平台寻求防疫图书版权合作,选定了3本急需作品。其中《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》波斯语版已经翻译完成,目前由伊朗总统府下属战略研究中心发布电子版并提交伊朗卫生部,供伊朗民众免费下载阅读。2日,中国驻伊朗大使常华和中国红十字会志愿专家团会...
从生态翻译到生态家园④丨“我是伊朗第一个从事生态翻译学研究的...
”谈及毕业后的打算,赛义德告诉记者,自己将继续从事生态翻译学的博士后研究,并充分发挥自身教学优势,把生态翻译学推广至中东、欧洲等世界各地,尤其是自己的家乡——伊朗。“我是伊朗第一个从事生态翻译学研究的博士生,换句话说,未来我也将成为把生态翻译学引入伊朗的第一人,为此我感到十分荣幸,一定要把生态翻...
中国-伊朗经典著作互译项目首批成果发布
此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和...
我伊朗女孩,17岁高中生,从未到过中国,却会说一口流利的汉语
我叫SabaAmiri,17岁,伊朗人,居住在德黑兰(www.e993.com)2024年10月25日。中文名字是高雪樱,目前还是一名高中学生。尽管我从未踏足过中国这片古老的土地,但是能说一口流利的汉语。我的梦想是将来到中国留学。在伊朗,学习汉语的机构屈指可数,所以我的汉语大部分是自学的。我非常热爱中国,喜欢中国的传统文化。
揭开伊朗的面纱2:伊朗人如何看待中国人?歧视?尊重?都不是!
翻译说:今天是伊朗什叶派著名的领袖,十二伊玛目中的第十二伊玛目的诞辰,所以什叶派所在地区的清真寺都会免费给路人送热茶,热咖啡,饼干等,庆祝伊玛目的诞辰。翻译还说:要是我们早几天或者玩几天来,都不会遇上这样的庆祝活动。嗯,就这样在不知不觉中感受了一个城市的节日氛围,还是很有意思啊。
中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布
此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校...
关注|首届国际青春诗会:“我们更多的是相同,而非不同!”
·爱森斯坦的钦佩,而他向我展示伏尔加河落日的壮丽照片时;当印度板球队在最近的T20世界杯上与我的南非朋友作战,尽管在决赛中输给了我们,却赢得了我们的心时;当我向来自伊朗的诗人朋友谈论诗人芙洛格·法罗赫扎德和电影制作人阿巴斯·基亚罗斯塔米时;当我谈论生活、希望、夏天、新德里、阿米尔·汗,以及我与来自埃及...
2023,我的中华文化情缘
????今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。????我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然...