2025上外考研备考丨朝鲜语口译参考书目推荐
2、领导人演讲、热点新闻、公众号等(人民网韩语版)TOPIK/CATTI单词+题库韩语语法书、人民网韩文版、新华社韩文版等,上面发布的双语新闻也是一个非常好的学习材料;3、《韩国语口译教程》,这本书里的翻译材料非常多,内容也很多样,非常适合做翻译练习。如果能研究透这本教材,翻译能力也会有很大提升;4、《韩...
CATTI一级通关译员对口笔译各级备考的高效应对建议
许光亚:培训班的好处有几点:一、对于之前完全没接触过口译的学员来说,师傅引进门效率更高,尤其是在笔记法方面;二、有很多同学一起学,互相之间有促进监督的作用;三、口译班一般收费都挺贵的,心疼钱也是坚持下去的动力啊!不过,如果已经入了门,主要靠自己练习就行了。市场上也有各种考前强化班可以选择。译路通:如...
2022年10月自考00602口译与听力复习资料
由于客观条件的限制,加上广大自考生不可能有很多时间投入到外语实践这一情况,学好“口译与听力”对他们来说有着相当大的难度。口译与听力要求学习者有很大的语言输入和语言实践,仅仅依靠课本,显然是不够的。课本只是给学生提供了一个学习的框架,真正水平的提高要靠平时的自学。要想提高听力理解能力,首先要保证语言素...
CATTI二级口译实务经验:从口译小白到入门
初期接触笔记的时候连句子都记不下了,后来照着书里的笔记练,从单句到段,从段到篇。多听几次就越写越顺。再后来发现书里的笔记过于冗杂,舍弃了一些东西,用记忆去弥补。这本书练烂的时候,我想每个人都有自己的一个体系了。此书过后我才接触了林超伦老师的那本《实战口译》,还有官方的旧版教材,不过官方旧版...
【初试导学】24考研-看贸大朝鲜语口译上岸学姐教你如何备考!
4、我自己也会看延世韩国语一到六册,因为我是韩语专业本科出身,我们老师用的韩语课本就是延世,所以对它也非常的熟悉,后面的单词也很日常,也会出现一些稍微有点难度词。5、《KoreanPictureDictionary》这本书特点就是中文、韩语、英语、日语四语结合的一个词典,词汇可能更加广泛。300-400页。
经验分享|22考研6个月上岸贸大英语口译高分学姐备考经验
练(背)完二笔教材,就拿二笔真题开练,真题是8分练2分背,因为大部分知识点前期都覆盖过了,主要目的就是加强理解和掌握(www.e993.com)2024年11月12日。贸大真题。基本过程是这样的:限时做题、对答案、整理笔记、背笔记、再做一遍。汉语写作与百科知识开始就做的真题。百科覆盖面太广,可能背了两个月再做题,反而错得更多,不过不要灰心...
2023年对外经济贸易大学朝鲜语口译专硕考研各科目备考经验
1.词汇:《商务韩语会话》、《韩语经贸谈判》、《韩国语词汇精讲与训练》、《韩国语》3、4、《韩国语口译教程:从交替传译到同声传译》大连理工出版社词汇表、??????????????????????词汇表2.语法:《新韩国语能力考试语法大纲》外研社出版、...
贸大MTI翻译硕士口译高分学长复试经验分享—如何备战MTI口译复试
另外一个是关于会议口译专业项目问题,这个项目首先是来参加统一的复试,在经历面试以后,取面试的前30名进行加试,也就是欧盟的人会过来和贸大老师一起进行加试,紧接着第2天进行加试。加试考察的项目只有两个,一个是无笔记交传,意思是不让你再记笔记了,另外一个是即兴演讲,即兴的英文演讲给你一个topic,然后...
陕西自考英语(专升本)专业计划(2023年版)
口译为一名考生面对两名口试考官,旨在通过时事、文化等社会话题的单句、段落和篇章中英互译学习,使考生掌握基本的口译技巧,能够对一般难度的中英语言材料进行相互转换。口译考试时考生不能携带纸笔做笔记。听力和口译两部分各占本课程成绩的50%。指定教材:《口译与听力》,杨俊峰,辽宁大学出版社,2008年版。
外交学院2023年硕士研究生招生简章
除大纲外,考生还应阅读有关日本历史、文学史、日本概况、日汉互译等方面的教材、书籍。三、翻译专业硕士(日语口译方向)翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的《思想政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是《翻译硕士日语》、《日语翻译基础》以及《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士日语...