规范的回复审稿人——标准的Response to reviewer
国内知名科研工具箱平台——科研者之家(HomeforResearchers)上有一个神器,叫“回复信写作”神器,这个神器实时收录已经接收的高分文章作者回复信,因此,他们的回复方式极具借鉴意义,也是真正标准的Responsetoreviewer。比如,最常见的语言问题,你可以搜索关键词“语言”,也可以是“language”。在结果里,你会很惊喜...
与电影字幕翻译贾秀琰对谈:爱语言的人是不会放下的
“home”这个词,在片中出现了七次,我只在特殊的一处翻译成“祖国”,说话人是海军将领,这处翻译为“祖国”,跟我个人经历有关,高级将领一定有“家国情怀”。他从英国本土来法国敦刻尔克接士兵撤退,被派遣来执行任务却困在这里,很绝望,民用船也是接到国家号令前来的,这时作为海军将领,站在异国土壤上看到英国国旗飘...
“健康宝”可不是“healthy babe”,用英文该咋说?弹窗咋翻译
居家隔离的英文为:Homequarantine核酸检测为:nucleicacidtest动态清零DynamicZeroCOVID-19Strategy和其他国家选择“躺平”的态度不同,我们始终坚持严格的“动态清零”政策,和病毒斗智斗勇,及时将其清零。dynamiczeroCOVID-19strategy动态清零是对发生的新冠疫情,发现一起、扑灭一起,既不让新冠病毒在疫情...
“公主抱”英语应该怎么翻译?
那么,公主抱英语应该怎么说呢?不要不小心说成“熊抱”哦!一.“公主抱”没有公主?1.armscarry公主抱可能很多人会觉得,什么,公主抱既没有“公主”也没有“抱”?是的,事实就是这么残酷,公主抱这个动作一般会翻译成armscarry,表示“用双臂抱起某人”的动作。假如放在句子中,可以说:Carry/Liftsomeone...
解析电影英文名 《悬崖之上》翻译获周黎明好评
“HomeSweetHome”原本是十九世纪的一首著名的英国歌曲,译名为《可爱的家》,以后广为流传,成了名句。在很多电影里面都会涉及这句俗语,(比如小编很喜欢的火影忍者剧场版电影《火影忍者:大活剧!雪姬忍法帖》的片尾曲)然而实际上,这部电影剧情里面的这个家庭,却和这一英文译名有着巨大的反差,表面甜蜜和谐,实则暗流涌...
《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?
这个翻译非常的有韵味,Swordsman英[??s????dzm??n]美[??s????rdzm??n]是刀客、剑客的意思,也是武侠经典《笑傲江湖》的名字(www.e993.com)2024年11月17日。而武林外传虽然讲的是小小的同福客栈和七侠镇,但在这个小武林里却折射了人生的大智慧,每个人都有属于自己的江湖。
出国旅游的人都该拥有的翻译神器 科大讯飞翻译机2.0体验
屏幕为2.4英寸触摸屏,下方的按钮分别是“Home”键、外语快捷输入键、中文输入键,只要长按就能实现互译功能,底部的扬声器能将翻译内容直接说给用户听,当然,你也可以插入耳机使用,既不会打扰到别人,又能提升翻译的准确性。机身背面是一颗1300万像素镜头和一颗“SOS”紧急呼叫按钮,在联网的情况下,长按SOS可以...
网易说有道神经翻译媲美专业八级,我们做了个横向对比
简单来说就是通过人工智能技术让翻译变得更智能,翻译工具可以对句子进行拆分并理解句子的意思,让翻译出来的句子更像人话。网易说从翻译界通用的BLEU值评价指标来看,此次在有道上线的NMT在新闻文章、英语学习及口语等场景下的英文翻译,做得比同类国际产品更加出色。
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
Toreturnhome,Imustfighton.吾今为雇兵邪(邪,古汉语语气助词)?先前未多思虑,而今人谓吾为雇兵。不喜此号,雇兵为利而战,吾为生而战,二者质不同,非也?忆往日,吾战而归家,心知为何人何物而战,亦知敌为何人。如今弗能辨也。吾本当护人以为荣,而非攻之,然何以确之?现弗能安稳定居,须战...
复联2以及其他——那些年被御用翻译毁了的进口大片
原文:大决战之后,美队到复仇者新基地,看到兵营后说“I'mhome.”,意为“我回家了/像回到家一样”中影翻译:我很好。点评:又是自作聪明的修改,本来这句很虐的,体现出美队与现代社会的格格不入,和之前有一段关于settledown的对话相呼应。9.